
局米旁大师教言集MP41供养金刚诵
5-27-1a
供养金刚诵
རྡོ་རྗེའི་གླུའི་མཆོད་པ་བཞུགས། །
5-27-1b
དེ་ཡང་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས། །རྡོ་རྗེ་གླུས་ནི་གླུ་ལེན་ཅིང་། །བཟླས་པའི་དོན་ནི་ཅི་བདེ་བར། །རྡོ་རྗེ་གར་གྱི་མཆོད་པ་ཡིས། །ཡང་དག་མཆོད་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷག་པའི་ལྷའི་སྤྱན་སྔར་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དང་། སྒེག་ཅིང་བདེ་བའི་ཉམས་སྣ་ཚོགས་པའི་གར་དང་གླུས་མཆོད་པ་བྱས་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐོགས་ལ། ཨོཾ། ཡོད་མེད་སྟོང་པ་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མཐུས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་གནས། །བདེ་མཆོག་བདེ་བར་གཤེགས་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐལ་བཟང་དཔལ་ཁྱོད་བདག །གླུ་འདིའི་བསྐུལ་ན་ཤིན་ཏུ་འགོག་པ་ལ་
5-27-2a
ཞུགས་པའང་སློང་ངོ་ཞེས་མཉམ་སྦྱོར་ལས་ཏེ། སྙན་གསན་དབབ་པ་གསང་བ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པའོ། །ཨོཾ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ལྡན་རིན་ཆེན་མཆོག་གིས་བརྒྱན། །ལྷ་ཡི་ཅོད་པན་དང་བཅས་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བདག་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་བས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཧཾ། དམ་ཚིག་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབང་བསྐུར་བའི་གསང་བ་རྡོ་རྗེའི་གླུའི་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པ་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་སིལ་མ་དོར་བའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི། མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་སེམས་ནི་རོལ་བར་ལྡན། །སྒེག་པའི་ཕྱག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདུད། །ཤིན་ཏུ་དལ་དགོས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་མགོན་པོ་སྙིམ་པའི་མེ་ཏོག་བཞེས་སུ་གསོལ།
5-27-2b
མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་སྟེ་དཔལ་མཆོག་ལས་སོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་རོལ་མོ་ཐམས་ཅད་དང་སྒེག་པ་དང་འཁྱུད་པ་དང་མདའ་འཕེན་པའི་ཚུལ་སོགས་གར་གྱི་སྟབས་སྣ་ཚོགས་སུ་བྱས་ཏེ། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འདོད་པ་དག་གི་བདེ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་ཡིད་བདེ་བཅོམ་ལྡན་རབ་དགའ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་ལ་དེང་དུ་དགའ་བདེ་ཀུན་མཆོད་ལ། །མཆོག་གི་བདག་ཉིད་གྲུབ་པའང་མྱུར་དུ་ཚུལ་བཞིན་སྩོལ། །བསྟོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡི་སྙིང་པོ་འདིས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྟོག་པ་ལས་སོ། །རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་དེ་ཉིད་ལ་ངམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་མི་ཕྱེད་པའི་དགའ་བ་དང་བཅས་ཏེ། ཨེ་མ་ཧོཿ ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག །གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བ་ཆེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་ཚུལ་བདག་པོའི་བདག །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་པ། །ལྷག་པ་ཡི་ནི་ལྷ་ཉིད་དོ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་འཇམ་དཔལ་ཉིད་ཀྱི་མིང་། །གཏིང་དཔག་དཀའ་འོ་འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག །འཇམ་དཔལ་ངང་ལས་ཡང་དག་བདེ་བ་སྐྱེས། །
5-27-3a
འཇམ་དཔལ་ཉིད་ལ་ཟད་ཅིང་སྟོང་པ་མེད། །འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལྔའི་བདག་ཉིད། །གར་མཁན་དག་དང་རི་མོ་བཟང་ལྟར་སྣང་། །གང་དུ་བདེ་ཆེན་ཞེས་བྱ་གཅིག་པུ་ཉིད། །གཅིག་པུའི་ཉམས་ནི་དུ་མའི་གར་མཛད་དེ། །རིགས་གཅིག་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས། །རིགས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་རིགས་ནི་དུ་མ་རྣམས། །དེ་ཡི་རིགས་ལ་གྲངས་མེད་རིགས་རྣམས་ཉིད། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་རྣམས། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཐོས་པས་གྲོལ་བར་བྱེད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པས་ན། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་གླུ་བླང་པས། །རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་སྟེ་དཔལ་མཆོག་ལས་སོ།

供养金刚诵
5-27-1a
供养金刚诵
རྡོ་རྗེའི་གླུའི་མཆོད་པ་བཞུགས། །
（藏文：多杰吕依却巴修，梵文拟音：Vajra-gītā-pūjā-tiṣṭhati，梵文天城体：वज्रगीतापूजातिष्ठति，梵文泰卢固体：వజ్రగీతాపూజాతిష్ఠతి，汉语字面意义：金刚歌之供养住，汉语拟音：多杰吕衣却巴修）
5-27-1b
而且在《吉祥胜初》中说："用金刚歌唱诵，按照自己的意愿念诵，通过金刚舞蹈供养，如实供养则速成就。"如此所言，在任何坛城中，在世尊殊胜本尊面前，以花等物品，以及各种优美愉悦的舞蹈和歌曲供养，将迅速获得成就。持金刚杵和铃，念："嗡！通过有无皆空的瑜伽力，如虚空般誓言安住。大乐善逝请垂念！金刚萨埵吉祥尊，我若以此歌请您，即使处于极寂止者亦唤醒。"这是《等瑜伽》中所说。此为殊胜成就的秘密金刚歌，用于请降圣尊垂听。
嗡！佛陀圆满珍宝胜庄严，天冠相伴我向您顶礼，金刚持尊赐予宝灌顶，金刚萨埵三昧耶萨埵吽。
此乃三昧耶金刚萨埵灌顶之秘密金刚歌，极为殊胜，出自《吉祥胜初》。
接下来是洒花金刚歌：
"具足最胜乐心之游戏，以妙美手势顶礼世尊。"（应极缓慢念诵）
"匝吽榜吙嘻嘻嘻嘻嘻，怙主请纳此欢喜之花。"
5-27-2a
此乃殊胜成就的金刚歌，出自《吉祥胜》。
然后做各种供养和一切音乐，以及做妩媚、拥抱、射箭等各种舞姿：
"色等欲乐与极喜悦，顶礼世尊最极欢喜尊，今日愿您赐我喜乐一切供，迅速如法赐予殊胜成就。"
通过此赞颂金刚歌之精华，一切皆得成就，此出自《三界胜决定续》。
对自己殊胜本尊以猛厉方式，怀着不可分离的欢喜：
"哎玛吙！最极清净一切胜，本来解脱如来尊，普贤一切之本体，请令我成金刚心。无始无终之勇士，金刚萨埵大乐尊，普贤一切之本体，骄傲金刚之主尊。此乃自生世尊尊，独一最为伟大天，与一切佛平等合，即是殊胜之本尊。"
5-27-2b
"文殊名号深广大，文殊法胜难测量，从文殊性生真实乐，
5-27-3a
文殊本性无尽无空性。此一切众生为五佛本性，如舞者及善画者而显现。其中唯一大乐独一性，独一境界显现多种舞。一种姓中如来众，种姓众中多种姓，彼之种姓中无数姓，皆从最极欢喜种姓生。"
此乃金刚续部《种种金刚语闻解脱》。
"由于摄集金刚心，无上金刚宝，唱诵金刚法之歌，将成为金刚事业。"
这是如来种姓的金刚歌，出自《吉祥胜》。


 །ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་མདའ་གཞུ་དང་བཅས་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའི་དམ་ཚིག་དཔལ་ཁྱོད་འདུད། །ཁ་ཊྭཱྃ་འཇིག་དུས་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྐྱོད་པའི་དཔལ་ཁྱོད་འདུད། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་གླུ་སྟེ་དཔལ་མཆོག་ལས་སོ། །ལ་ལར་སྐྱེ་བོ་མ་རུངས་སྲོག་འཕྲོག་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་སྐུ། །ལ་ལར་འགྲོ་འདུལ་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བ་འཁོར་ལོ་འཛིན་པའི་སྐུ། །ལ་ལར་པདྨའི་གདན་གྱི་རབ་ཞི་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐུ། །ལ་ལར་རབ་འབར་འདོད་པའི་དམ་ཚིག་པདྨ་རྒྱལ་པོར་
5-27-3b
བསྒྲུབ། །པདྨའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་སྟེ་དཔལ་མཆོག་ལས་སོ། །དབང་བསྐུར་ཐམས་ཅད་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་ལས། །ཡང་དག་བསྒྲུབས་ཤིང་མི་ཟད་གཏེར་གྱི་མཆོག །ཀུན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་རྣམ་པར་བསྒྲེང་བ་ལས། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དཔལ་བདག་ལེགས་མཆོད་གྱུར། །ནོར་བུའི་རིགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་སྟེ་དཔལ་མཆོག་ལས་སོ། །ཐམས་ཅད་རྗེས་ཆགས་བདེ་བ་དམ་པའི་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ནི་རབ་དགའ་ཡིན། །བདེ་ཆེན་གསལ་མཐོ་བདག་ལ་བརྟན་གྱུར་ཅིག །སོ་སོར་མྱུར་མཁྱེན་རབ་ཏུ་འདོད་པ་སྒྲུབ། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་དཔལ་མཆོག་ལས་སོ། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་བདེ་བས་རོལ་ཞིང་ཆུབ་མཛད་པའི། །བདག་ཅན་གཟུངས་ཀྱི་དམ་དང་བཅས་ཏེ་རྣམ་སྤྱོད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཡིད། །བདེ་མཆོག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཡོངས་བྲལ་ཏེ། །ཆེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་མཆོག་ལྡན་བདེ་སྤྱོད་བདེ་ལ་རོལ་བར་མཛོད། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། གླུ་འདིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་སོ། །ཤིན་ཏུ་བདེ་བྱམས་ཀུན་གཟིགས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་མངའ་བས། །བྱང་ཆེན་སྙིང་པོར་འགྲོ་བ་བསྒྲལ་བས་སྐྱོ་ཡིད་མི་མངའ་སྟེ། །མཐུན་པའི་ལམ་སྟོན་འགྲོ་ཀུན་
5-27-4a
ཉོན་མོངས་དྲུག་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་ཚུལ་དུ་གཟུངས་ཀྱི་རང་བཞིན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་ལ་སྟོབ། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདི་དཔལ་མཆོག་ལས་སོ། །བསོད་ནམས་སྡིག་པ་དག་དང་མ་འབྲེལ་པས། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དྲི་མེད་རྣམ་དག་པ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་གཅིག་པུ་ཉིད། །ཀུན་ནས་སྙིང་རྗེའི་སེམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གནས། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་འདི་ཡི་ངོ་བོ་ནི། །ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས། །གཟུགས་མེད་བསོད་ནམས་མེད་ཅིང་སྡིག་པ་མེད། །སྐྱེ་དང་འགག་པ་དག་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །བསྟོད་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གཤེད་དམར་གྱི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་གླུའི་དེ་ཉིད་ལ་ངམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡི་རང་པ་ནི། དེ་ལྟར་སེམས་ནི་རབ་དང་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་གྱིས། །རང་གི་དམ་ཚིག་མི་ཟད་བདེ་སྟེར་བསྟེན་པར་གྱིས། །དེས་ནི་འགྲོ་ལ་མྱུར་བདེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །རབ་ཏུ་མཉམ་ཞིང་རྟག་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར། །དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་སོ། །རྣམ་མང་རྗེས་ཆགས་དགའ་བས་པདྨོ་རྣམ་དག་མཆོད་པ་དང་། །རྟ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་དམ་པའི་བདེ་བས་གསལ་པོར་མཆོད་ན་ནི། །རབ་ཏུ་བདེ་བའི་རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་བསྐལ་བཟང་དགའ་བའི་མཆོག །རབ་མཆོག་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དམ་ཚིག་བདེ་བས་རྗེས་གྲུབ་
5-27-4b
འགྱུར། །མཉམ་སྦྱོར་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུའོ། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདི་རྣམས་ཀྱི་བར་བར་དུ་ཅི་རིགས་པར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡི་སྔགས་ཆེན་པོ་གཞུག་ཅིང་ཌཱ་དྲིལ་སོགས་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ། ཞེས་བྱ་བའོ། །དེས་ནི་ལྷག་པའི་ལྷ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་ཅིང་དགྱེས་པའི་ཞལ་གྱིས་ཕྱོགས་ནས་དངོས་གྲུབ་ཅི་འདོད་སྩོལ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀའ་འོ། །ཞེས་རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གླུའི་ཕྲེང་བ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་སྤེལ་བ་དགེའོ།

直译：
吽！顶礼持金刚弓箭尊，顶礼金刚欲乐誓言尊，顶礼持骷髅杵毁灭尊，顶礼金刚铃振荡尊。
这是金刚部之歌，出自《吉祥胜》。
有时现为凶猛夺命极暴烈身，有时现为调伏众生极锐利持轮身，有时现为莲花座上极寂静不变化身，有时现为猛烈燃烧欲乐誓言莲花王成就。
5-27-3b
这是莲花部的金刚歌，出自《吉祥胜》。
一切灌顶殊胜自在尊，真实成就无尽宝藏胜，高举一切殊胜胜利幢，金刚珍宝吉祥尊妙供。
这是宝部的金刚歌，出自《吉祥胜》。
一切随欲胜乐之意，金刚萨埵您即极喜尊，大乐明显于我坚固住，各别速知满足众欲愿。
这是金刚歌义一切成就，出自《吉祥胜》。
以一切相无生之乐游戏证悟，具持明咒誓言行为不变之意，胜乐菩提心于一切相中远离众苦，具足大智慧任运成就极乐中游戏。阿拉拉吙！
此歌将使一切如来加持一切坛城，如《吉祥胜初》所说。
以极乐爱慧视悲心眼，为度众生菩提心要无厌倦，示现调顺道为度众生六烦恼故，
5-27-4a
如虚空方式持明本性于一切善逝前供养。阿拉拉吙！
这金刚歌出自《吉祥胜》。
福德罪业皆不相连，最极欢喜无垢清净，唯一真如大宝藏，以遍慈心意极安住。此最极欢喜之本体，诸法本体大乐之体，无形无福德亦无罪，生灭二者皆不存在。
赞颂金刚歌出自《红阎魔续》。
对金刚歌本性以威严方式随喜：
"如是清净心为金刚性，修持自誓言无尽乐施，由此迅速为众生乐佛，极为平等常性中悟入。"
出自《吉祥胜初》。
以多种随欲喜悦清净莲花供养，以马头瑜伽殊胜乐明供养，将成就善劫欢喜胜极乐瑜伽，
5-27-4b
殊胜极乐本性誓言乐随成就。
这是《等瑜伽》中所说的金刚歌。
在这些金刚歌之间适当地插入金刚歌大咒，并伴随金刚铃等音乐进行供养。咒语是：
嗡玛哈苏卡班扎萨埵匝吽榜吙苏拉达萨当（ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ་སུ་ར་ཏ་སཏྭཾ，梵文拟音：Oṃ mahā-sukha-vajra-satva-jaḥ hūṃ vaṃ ho surata satvaṃ，梵文天城体：ओं महासुखवज्रसत्वजःहूँवंहोसुरतसत्वं，梵文泰卢固体：ఓం మహాసుఖవజ్రసత్వజఃహూంవంహోసురతసత్వం，汉语字面意义：嗡大乐金刚萨埵匝吽榜吙欢爱萨埵，汉语拟音：嗡玛哈苏卡班札萨埵匝吽榜吙苏拉达萨当）
这将迅速成就本尊，并以欢喜面向诸方赐予任何所欲成就，毫无疑问，此乃如来之言。
如是《种种续之金刚歌串珠》由文殊欢喜增上，愿善！


། །། ༈ བདེ་མཆོག་དགྱེས་པའི་གླུ་དབྱངས་བཞུགས། ཨོཾ། སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱའི་རོལ་པར་མཉམ་ལྡན་པས། །རྣམ་མང་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡི་རོལ་མོ་དང་། །རྗེས་ཆགས་དགའ་བའི་གར་གྱི་མཆོད་པ་འདིས། །དགྱེས་ཞལ་པདྨ་བཞད་པའི་རྣམ་འགྱུར་ཅན། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟི་བྱིན་སྟོང་འབར་བས། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་དབུས་ན་གར་མཛད་པ། །ཧེ་རུ་ཀ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་སོགས་ཁ་བསྒྱུར་བྱ། དཔལ་མཆོག་ཏུ་མཉེས་གྱུར་ཅིག །སྙིང་རྗེས་རྗེས་ཆགས་བདེ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཉིད། །འགྲོ་ཀུན་སྙིང་ལ་རྟག་ཏུ་དགྱེས་བཞུགས་པས། །དངོས་ཀུན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །བདེ་མཆོག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་རྩེན་གྱུར་ཅིག །རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །བདེ་ཆེན་ཌཱ་ཀིའི་སྤྲིན་གྱིས་མངོན་
5-27-5a
མཆོད་པ། །དངོས་གྲུབ་འདོད་དགུའི་གྲུ་ཆར་འབེབ་པ་ཡིས། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱིས་རྟག་ཏུ་སྐྱོང་བར་མཛོད། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾཿ ཅེས་པ་འདི་ནི་སྒྲུབ་ཁང་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གླིང་དུ་དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོའི་རྒྱལ་པོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་གནས་པའི་ཚེ་༢ འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་ལྕགས་ཡོས་རྒྱལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་གཅིག་གི་སྲོད་ལ་བྲིས་པ་དགེའོ་མངྒ་ལཾཿ ༈ བདེ་མཆོག་གླུ་དང་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས། །གཟུགས་མང་དང་ལྡན་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །རིན་ཆེན་ཀུན་གྱིས་རྣམ་སྤྲས་ཡིད་འོང་བ། །རིན་ཆེན་དྲྭ་བའི་བླ་རེས་རྣམ་པར་མཛེས། ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་སོ། །༈ །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རྣམ་མང་དགའ་བའི་པདྨ་ནི། །རྣམ་དག་མཆོད་པས་གསལ་བར་རྗེས་སུ་མཆོད་བྱས་ནས། །མཆོག་ཏུ་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདེ་བས་བདེ་གྲུབ་མཛོད། །ཀྱེ་མའོ་མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་དམ་ཚིག་ངོ་བོ་ཉིད། །མྱོས་བྱེད་སྟོང་ལས་ལྷག་པར་བདེ་བ་འདོད་པའི་གཟུགས་སྟོན་པ། །འདུལ་བའི་དབང་གིས་གཤིན་རྗེ་སྟོང་ལས་ལྷག་པར་རབ་ཏུ་འཇིགས། །ཞི་བའི་སྐུ་ཡང་ཚངས་པ་སྟོང་ལས་ཤིན་ཏུ་ལྷག་པར་སྟོན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་གྲུབ་པར་མཛོད། །---མཉམ་སྦྱོར་ལས་སོ། །--- ༈ ལ་ལར་དྲི་མེད་ཟླ་དཀྱིལ་
5-27-5b
སྟོང་ལས་མཛེས། །ལ་ལར་འཇིག་དུས་ཉི་མ་འབུམ་ལས་རྔམས། །ལ་ལར་མདངས་བཟང་གཟི་ཆེན་བདེ་ལྡན་ཞི། །ལ་ལར་འགྲོ་ཀུན་མཉམ་འཇོག་གཟུགས་ལྡན་མཉམ། །མ་ལུས་འདུལ་མཁས་སྤྲུལ་སྐུ་བདེ་བའི་མཆོག །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་མཉམ་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཀརྨ་མ་ལེ་སོགས་ཀྱི་རྒྱུད་དོན་བསྡུས་པའོ། ༈ །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདེ་བ་ཉམས་དགའ་བའི། །ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་འཇུག །མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་དམ་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿརབ་ཏུ་གྲུབ་པར་མཛོད། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་ལས་སོ། ༈ །རྣམ་མང་འདོད་ཆགས་རྒྱུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་རྣམས། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འདུལ་མཁས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི། །སྒྱུ་མའི་བདེ་མཆོག་རབ་སྤྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །ཆོས་དབྱིངས་མཉམ་དང་མི་མཉམ་པའི། །ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པ། །རང་བྱུང་རྣམས་ཀྱི་གླུ་དང་གར། །ནམ་མཁའ་ཀུན་གྱི་སྐབས་ན་དཔལ། །---ཀརྨ་མ་ལེ་ལས་སོ།--- ༈ །འགྲོ་ཀུན་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་འཁོར་ལོའི་རང་བཞིན་གནས། །ཨ་རེ་གཏི་མུག་ཕྱུགས་ཀྱིས་མི་ཤེས་སོ། །ལྷན་སྐྱེས་གཉུག་མ་བླང་ནས་བདེ་ཆེན་
5-27-6a
།མནོས། །ས་གསུམ་འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་བཞིན། །སྙིང་རྗེའི་གཞོན་ནུ་མ་དང་ལྷན་ཅིག་རོལ། །གང་གི་དོན་དམ་ལ་ནི་མ་བསྒོམ་པ། །དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་ཐོབ་མ་ཡིན། །ནང་དང་ཕྱི་ནི་དབྱེར་མེད་ཤེས་པར་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་པར་ནུས་པའོ།

大乐欢喜歌韵
嗡！显有清净天与天女众，大乐手印游戏中同住，各种金刚歌之乐音和，随欲欢喜舞之供养此，欢颜莲花绽放之姿态，大乐威光千种光焰发，空行众会中央起舞者，黑鲁嘎（此处应相应调整为坛城本尊）吉祥悦意愿！
悲心随欲大乐自在性，众生心中恒常欢喜住，万法大乐城邑中，胜乐空行众游戏愿！
一切种姓遍主智慧身，大乐空行云海明供养，
5-27-5a
降下悉地如意雨，吉祥光辉恒护持。
嗡玛哈苏卡班扎萨埵匝吽榜吙苏拉达萨当（ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾཿ，梵文拟音：Oṃ mahā-sukha-vajra-satva-jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ surata stvaṃ，梵文天城体：ओं महासुखवज्रसत्वजःहूंवंहोःसुरतस्त्वं，梵文泰卢固体：ఓం మహాసుఖవజ్రసత్వజఃహూంవంహోఃసురతస్త్వం，汉语字面意义：嗡大乐金刚萨埵匝吽榜吙欢爱萨埵，汉语拟音：嗡玛哈苏卡班扎萨埵匝吽榜吙苏拉达斯当）
这是在修行处"降魔胜利洲"修持吉祥空行王近修时，文殊欢喜金刚于铁兔年王月十一日黄昏所写，愿善！芒嘎朗！
以大乐歌及音乐，多形天女众供养，以诸珍宝庄严悦意，珍宝网帐极庄严。
出自《金刚顶》。
随欲众多喜悦莲花，以清净供养明显供养后，以最胜常瑜伽乐成就乐。啊呀，最胜乐誓之本体，显现胜过千种醉人之乐欲形，以调伏力比千阎罗更为可畏，寂静身亦远胜于千梵天，愿成就一切坛城最胜诸如来。
——出自《等瑜伽》——
5-27-5b
或现无垢月轮胜千月，或现坏劫日光猛百万，或现美光大威具乐寂，或现众生平等具相同。无余调伏善巧化身乐胜尊，金刚萨埵乐等愿成就。
此为《羯摩鬘》等续义摄。
一切成就之乐悦意，解脱城市世尊大乐入，以最胜乐圣悉地，匝吽榜吙愿圆满成就。
出自《吉祥胜初》。
种种欲贪相续诸有情，无余调伏善巧者，一切如来之空行，幻化胜乐变化众。
法界平等不平等，虚空界之无边际，自生诸尊歌与舞，遍满虚空处吉祥。
——出自《羯摩鬘》——
众生皆为最胜乐本性，安住瑜伽母之轮本性，哎呀愚痴畜生不知晓，俱生本初受持大乐
5-27-6a
获得。三界众生皆是佛本性，与悲心少女同游戏。若人未修胜义谛，彼不能获佛果位。内外无别当了知，能度一切世间者。


 །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་འདུས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །དཔའ་བོ་རྣམས་ལ་བཟའ་བཏུང་ཁྱོད་ཀྱིས་དྲངས། །ཁྱོད་ལ་རྟག་ཏུ་སྲུང་དང་འབྱོར་མཆོག་དང་། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་མཆོག་ཏུ་བདེ་གཤེགས་ཀྱི། །གྲུབ་པའི་འཇིག་རྟེན་དབུས་སུ་འགྲོ་བར་ཤོག །དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་མཆོད་པས་སྐྱེ་བ་འདིར། །སྡིག་ཟད་ཕྱག་རྒྱའི---མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་ལས་བཏུས་པའོ།---དངོས་གྲུབ་འགྱུར་བར་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ སུ་ར་ཏ་སྟྭཾཿ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བཟླས་པའི་གླུ་དང་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རིག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་སོ།། ༈ །།ཨོཾ། ས་གསུམ་དག་ན་འབར་བའི་སྐུ་མངའ་རྗེས་སུ་ཆགས་མཛད་འདུལ་ལྡན་པས། །ཉི་མ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་པས་རྣོ་བའི་འོད་
5-27-6b
ཟེར་སྟོང་དང་ལྡན་པ་པས། །རྣམ་མང་ཆ་བྱད་གཟུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་འགྲོ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབང་ཕྱུག་དམ་པ་མཛེས་པའི་སྟོབས་ལྡན་གར་མཛད་གསོལ། །ཏེ་ན་ཧཱུྃ། ཏེ་ན་ཧཱུྃ། ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུྃ། བདེ་བ་ལས་འཁྲུངས་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཡི། །དངོས་པོ་དངོས་མེད་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོར་མཁྱེན། །དང་པོ་གང་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཉིད། །དག་ཅིང་དྲི་མེད་བློས་ནི་ཨོཾ་དུ་སྤྲུལ། །གཟུགས་མང་ཚུལ་གྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཡི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གསུང་སྙན་ཡི་གེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡི། །སྤྲོས་མེད་གསུང་དུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བཞུགས། །མིག་གསུམ་ལྷ་མོ་དང་བཅས་འདུལ་མཛད་པས། །རྫུ་འཕྲུལ་ཚུལ་མང་ལྡན་པ་འགར་མ་མཆིས། །གང་དུ་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་རྗེས་ཆགས་པས། །ན་ཆུང་དག་དང་ལྷན་ཅིག་བཞད་མཛད་དེ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ནས་ཀྱང་། །གཡོན་པ་ཡིས་ནི་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྙན་སྒྲོགས། །ལྷ་མོ་མཐའ་དག་བཙུན་མོར་གྱུར་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པར་གྱུར། །གཅིག་གི་ལག་པས་ཀུན་ནས་འཁྱུད་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་རྗེས་སུ་ཆགས་ཕྱིར་བདེ་བའི་མཐུ། །གསུམ་པ་མི་བཟོད་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་འཐོར། །བཞི་པ་
5-27-7a
བདེ་བ་ཡི་ནི་མདའ་ཡང་འཕེན། །གང་ཞིག་གླུ་འདི་ལེན་པར་བྱེད་པ་ནི། །བདེ་བ་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི། །དྲིལ་བུ་བསིལ་བ་ཤེས་རབ་སྟོང་པ་ཉིད། །གར་གྱིས་ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འབྲེལ། །བདེ་ཆེན་རོལ་བ་ཆེ་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་དྷཱ་ཏུ་ཧོཿ ཧེ་རུ་ཀ་ག་ལྤོ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པའོ། ༈ །སྦྱོར་བ་ཆེན་པོ་ཞི་བ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཐུགས་ནི་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཁྱབ་སྐྱེ་འགག་མེད། །འདུས་བྱས་འདུས་མ་བྱས་མིན་དབྱེར་མེད་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་བདེ་བ་ཆེ། །སྐུ་ནི་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ངོ་བོས་དབེན་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པའི། །གདུལ་བྱའི་མོས་ངོར་ཡིད་འཕྲོག་ཚིམ་མཛད་བདེ་བའི་རོལ་པ་ཅི་ཡང་སྟོན། །ཡོན་ཏན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མི་ཟད་པར་ལྡན་རྒྱན་འཁོར་ལོ།

直译：
向空行母众集会供养，向勇士众献上饮食。愿您常获护佑与最胜富足，心中所愿圆满具足。愿一切生中往诣至极善逝，成就世间中心。以勇士无二供养此生中，愿罪尽手印
---摘自《空行海洋》---
悉地成就。
嗡玛哈苏卡班扎萨埵匝吽榜吙苏拉达萨当（ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ སུ་ར་ཏ་སྟྭཾཿ，梵文拟音：Oṃ mahā-sukha-vajra-satva-jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ surata stvaṃ，梵文天城体：ओं महासुखवज्रसत्वजःहूंवंहोः सुरतस्त्वं，梵文泰卢固体：ఓం మహాసుఖవజ్రసత్వజఃహూంవంహోః సురతస్త్వం，汉语字面意义：嗡大乐金刚萨埵匝吽榜吙欢爱萨埵，汉语拟音：嗡玛哈苏卡班扎萨埵匝吽榜吙苏拉达斯当）
在世尊面前以金刚萨埵诵歌和金刚语诵一千零八遍，则成就一切咒语、手印和明的悉地。这是金刚萨埵所说。
嗡！三界中具燃烧身相随欲行调伏，光芒比千万日更为锐利，
5-27-6b
具千种光明，以种种装束形相对众生随欲行，金刚萨埵胜自在美丽力具舞请赐。
帝那吽，帝那吽，帝那帝帝吽。
从乐生起持金刚尊，了知有无大生源，首先何处普贤尊，以净无垢智变嗡。
被多形相串环绕，幻化网络向您礼。
语甘文字遍一切，无戏言中世主住。
三眼天女俱调伏，神变多种无处无。
大乐本性随欲中，与少女们一同笑。
右手持执金刚振，左手铃声悦耳鸣。
一切天女为妃子，执行誓言诸事业。
一手全面相拥抱，第二随欲乐之力。
第三不耐散花鬘，第四
5-27-7a
亦射乐之箭。
若人唱诵此歌者，将与金刚乐尊等。
金刚振动大悲力，铃声清凉慧空性。
舞表止观双相合，大乐游戏大请垂念。
班扎达图吙！
这是从黑鲁嘎等续中所说。
大瑜伽寂静金刚歌
嗡阿吽！阿拉拉吙！
幻化网意无念智慧遍一切无生灭，有为无为无差别光明金刚大安乐，身如虚空自性空然展现无边际，随所化众欲意夺心作满足示现任何乐游戏。
功德如意宝珍宝无尽具足饰轮，


 །དཔག་མེད་འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་ཡིད་བཞིན་མཛེས་པས་མཁའ་དབྱིངས་རྒྱས་པར་འགེངས། །གསུང་ནི་མཁའ་ལྟར་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ཐམས་ཅད་གོ་ཞིང་ཚིམ་མཛད་པ། རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་ཆེན་སྙན་སྒྲོགས་མཐའ་ཡས་མོས་པ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཀུན་འདུལ་
5-27-7b
ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པས་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་རོལ་མཛད། །གཅིག་དང་དུ་མའི་མཐའ་སྤང་སྐྱེ་དང་འགག་མེད་དངོས་དང་དངོས་མེད་མིན། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་མཆོག་ལ་འདུད། །ཧོ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས་གསུངས་པའི་དོན་བསྡུས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་དང་པོར་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ། རབ་ཏུ་དགའ་བའི་བདག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་པ་གྲུབ་པར་མཛོད། །དམ་ཚིག་དམ་པ་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་གསལ་བར་མཛོད། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛོད། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་མཛོད། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་རོལ་བར་མཛོད། །མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཐོག་མའི་གླུ་མཉམ་སྦྱོར་དང་ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སོགས་ལས་གསུངས་པའོ། །ཨེ་མ་ཧོ། སེམས་དཔའ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ན། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གཅིག་པུ་རབ་ཏུ་ཆེ་བའི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་
5-27-8a
མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག །ཆགས་མེད་ཆགས་དང་བྲལ་བའང་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་སོ། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མའི་རྒྱ། །འདི་ནི་གཉིས་མེད་ཐེག་པའི་མཆོག །སྒྱུ་མ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་པས། །བུད་མེད་སྒྱུ་མ་ཁྱད་པར་ཆེ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་མཐུ་དག་གིས། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དེ་གྲུབ་པའོ། །ཞེས་མཉམ་སྦྱོར་དང་བདེ་མཆོག་སོགས་མ་རྒྱུད་རྣམས་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་གསང་བའི་མཆོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་གླུའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཔལ་འབྱོར་བ། །ཇི་ལྟའི་དབྱིབས་དང་གཟུགས་སུ་ལྡན། །བདེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་གྱི་བདག །ཀུན་གྱི་བདག་ལ་བཞག་བཞུགས་སོ་པར་བྱ། །བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་མཆོག །མཁའ་ལས་དངོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྤྱོད། །ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཇི་ལྟར་པདྨ་རབ་དམར་འདི། །ཚོན་གྱི་ཉེས་པས་མི་གོས་པ། །དེ་བཞིན་གནས་ཀྱི་ཉེས་པ་ཡིས། །འགྲོ་ཕན་རྣམས་ལ་མི་གོས་སོ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་རྣམ་དག་པ། །བདེ་བ་ཆེ་ཞིང་ནོར་ཆེ་ལ། །ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཐོབ་པས་ན། །སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་བརྟན་པར་བྱེད། །རིག་པའི་རླབས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་མོ་ཀུན་གྱི་བདེ་བའི་མཆོག །
5-27-8b
མཛེས་པའི་ཞལ་ནི་རྣམ་བསྒྱུར་ཞིང་། །བདེ་བ་མྱོང་བར་རབ་སྦྱོར་བ། །མཛེས་པར་ལྟ་བའི་གར་བྱེད་པས། །ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ནི་ཡོངས་བཀང་སྟེ། །བདེ་བའི་སྒྱུ་རྩལ་བྱ་རྣམས་ཀྱིས། །འདེབ་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྐུལ། །ཆུ་སྐྱེས་ཞལ་ནི་འཛུམ་བཅས་པ། །ཡངས་པའི་སྤྱན་གྱིས་གར་མཛད་དེ། །ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་བསྒྱུར་བ་ཡིས། །རབ་ཏུ་དགྱེས་ལྡན་སྨིན་མ་བསྒྱུར། །ཡིད་ཙམ་འཛུམ་པའི་སྤྱན་ཟུར་གཟིགས། །ཤ་རྒྱས་བརླ་ནི་ནུ་མར་འདུད། །སྐེད་པའི་དབྱིབས་ནི་རྣམ་པར་ཡངས། །སྣམ་གྱི་ངོས་ཀྱང་ཆེ་ལ་མཛེས། །ཆགས་པ་ཅུང་ཟད་ཚེམས་ཀྱིས་གནོན། །ཚེམས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཀུནྡ་ཟླ། །མི་དྲག་བཟློག་པའི་དབུགས་འབྱིན་ཞིང་། །རབ་ཏུ་དགའ་ཆེ་དགྱེས་པས་བསྟོད། །ཕྱག་གཉིས་གར་དང་བཅས་པ་ཡི། །མདུན་དུ་ཐལ་མོ་བཞག་པར་བྱ། །སོར་མོ་ཀུན་གྱི་རྩེ་མོ་ལ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསམ། །རོང་ཟོམ་ཚོགས་ཡིག་ལས་སོ་རྒྱུད་ཀྱི་ཁུང་བལྟའོ།

直译：
无量众生愿满足如意庄严充满虚空界，语如虚空深广大一切领悟令满足，金刚大音悦耳传无边随欲而显现，事业十方刹土尘数众生调伏
5-27-7b
任运成就，方便智慧不离合示现各种神变游戏，远离一多边际无生灭非有非无，诸佛智慧身不可思议最胜顶礼。
吙！《幻化网》中所说义摄金刚歌首先顶礼。
嗡吽！顶礼最极欢喜主，祈请如来圣者成就，祈请成就殊胜誓言，愿明显一切大供养，愿清净一切大供养，愿成就一切大供养，愿游戏一切大供养，愿欢喜一切大供养。阿拉拉吙！
此为加持供养最初之歌，出自《等瑜伽》和《事业串》等。
哎玛吙！勇士一切佛之体，金刚萨埵乐中胜，最胜秘密欢喜中，一切自性常安住。此乃自生世尊尊，独一最胜伟大天，一切诸佛
5-27-8a
等合者，空行幻化最胜乐。无欲亦非离欲者，中道亦不可得，一切女性幻网，此乃无二乘中胜。一切幻中，女幻最为殊胜，以自性力量，自然成就。
这是《等瑜伽》和《胜乐》等母续中所说金刚语秘密供养功德之歌。
金刚萨埵吉祥富，具足如是形色相# 直译：
无量众生愿望满足如意庄严充满虚空界。语如虚空深广大一切理解令满足，金刚大声悦耳响无边随欲而显现。事业十方刹尘数众生调伏
5-27-7b
任运成就。方便智慧不离合示现种种神变游戏，舍离一多边际无生灭非有非无，诸佛智慧身不可思议胜尊敬礼。
吙！这是以《幻化网》所说义摄金刚歌首先顶礼。
嗡吽！顶礼极喜自性尊，愿成就如来殊胜尊，愿成就誓言殊胜尊，愿明显一切大供养，愿清净一切大供养，愿成就一切大供养，愿游戏一切大供养，愿欢喜一切大供养。阿拉拉吙！
这是供养加持初始歌，出自《等瑜伽》和《事业鬘》等。
哎玛吙！勇士一切佛之体，金刚萨埵乐之胜，密乐殊胜欢喜中，一切自性恒安住。此乃自生世尊尊，唯一极为伟大天，一切诸佛
5-27-8a
等瑜伽，空行幻化大乐胜。无贪亦非离贪欲，中道亦不可缘取。一切女性幻化网，此乃无二乘中胜。一切幻化当中，女性幻化尤殊胜。以自性力量故，自性中得成就。
这是以《等瑜伽》和《胜乐》等母续所说的金刚语言的秘密供养功德歌。
金刚萨埵吉祥富，具备如是形相体，以乐性为一切主，安住一切主中。女性等珍宝胜，虚空中享一切物，一切如幻化，一切虚空相。如此鲜红莲花，不为颜料过染污，同样以处过患，不染众生利益者。清净大贪欲，大乐大财富，获得三界自在故，令众生义稳固。从智慧波浪生，诸天女乐之胜，
5-27-8b
变现美丽面容，极致享受乐。以美观舞姿，遍满虚空界，以乐幻术鸟，播撒以金刚歌激励。莲花面带笑，以广目起舞，以手足变化，极喜眉转动。微笑眼角视，丰满大腿垂乳，腰身形宽广，**亦大且美。欲望稍被牙压制，牙齿串如昆达月，不猛出息气，极喜大欢赞颂。以双手伴舞，置掌于前，一切指尖上，观想波罗密多众。
出自荣仲《丛集》，当观察续部的要义。


 །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཀརྨ་མཱ་ལེ་སོགས་ཀྱི་གཞུང་ལས་བཏུས་པའོ། །རིན་ཆེན་པདྨའི་དཀྱིལ་འཇམ་འདི། །འཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་འབུལ་ལེགས་ཀྱིས། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་རབ་གསོར་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲིན་དབབ་པར་གསོལ། །ཐབས་ཞགས་སོགས་ལས་སོ། །བདེ་བ་
5-27-9a
མཆོག་གི་རྒྱ་ཆེན་དགོངས་སུ་གསོལ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བདེ་མཆོག་དབྱིངས་དང་ལྡན། །མི་གཡོ་གསུང་དང་བྲལ་བའི་དབྱངས་སྙན་པས། །གཟུངས་ལ་རོལ་པའི་བདེ་བ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ངོ་མཚར་ཆེན་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣང་མཛད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བགྲོད་རྣམས་ལམ་སྟོན་ཏེ། །རྒྱུད་རྣམས་གང་ལའང་མི་བརྟེན་ཡང་དག་པར། །བདེ་བ་མཆོག་གི་གཟུངས་ཀྱིས་གྲོལ་བར་མཛོད། །ཟླ་གསང་ཐིག་ལེ་ལས་སོ། །བདེ་བ་མཆོག་གི་གསང་བའི་གནས་ཉིད་དུ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་ཤར། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་འདིར་ནི་དངོས་བསྟན་ཀྱང་། །རྨུགས་པའི་འགྲོ་བས་བདུད་རྩིའི་དངོས་མ་མཐོང་། །རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་བདེ་མཆོག་འབར་བའི་གཙོ། །རིན་ཆེན་ཚོགས་ཀུན་འདུས་པ་འདི་ལ་གཟིགས། །སྔོན་མེད་རོལ་མོ་འདི་ལ་རོལ་མཛད་ཅིང་། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་བདེ་བས་རྩེན། །རང་བཞིན་གྲུབ་པ་བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་པདྨ་འདམ་ལ་ཆགས་མེད་བཞིན། །སྡུག་པའི་འཆིང་བས་མ་ཟིན་རྣམ་གྲོལ་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་འདིར་གཟིགས་རོལ་མོ་མཛོད། །བདག་ཅག་དམ་ཚིག་འདིར་འདུས་སྣང་བ་རྣམས། །མཉེས་མཛོད་ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་བཞེངས་སུ་གསོལ། །
5-27-9b
བྱམས་པའི་ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ཏུ་གནས་ཁྱབ་མཛོད། །ཐུགས་རྗེ་པདྨའི་དབྱིངས་ནས་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུལ་བའི་གླུ་རྒྱུད་དུ་མ་ནས་སོ། །ཨེ་མའོ། །འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་མ། །བདག་ནི་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་ལེགས་བསྟེན་ཏེ། །དགའ་བའི་མིག་གིས་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཀུན་བལྟ། །རྡོ་རྗེ་གླུ་དང་གར་གྱིས་རྩེན་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཉམ་སྦྱོར་ཐབས་མཆོག་གིས། །རྟོག་པ་ནུབ་ཅིང་རླུང་གི་རྦ་རླབས་བཅིང་། །གང་དུ་གཡོ་བ་མེད་པར་གྱུར་པ་ན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཆེ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་མཁའ་ལྟར་རྣམ་དག་པ། །དངོས་ཀུན་མཉམ་པའི་དེ་ཉིད་ངང་གིས་སྣང་། །ང་བདག་འཛིན་མེད་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བའི། །སེམས་ནི་ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་དྭངས། །སྣང་སྲིད་ཀུན་ཀྱང་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པ་སྟེ། །འདོད་ཡོན་མ་སྤང་བདེ་བའི་གྲོགས་སུ་ཤར། །ཨེ་མའོ། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་དམ་ཚིག་ངོ་བོ་ཉིད། །སྒྱུ་མའི་བདེ་མཆོག་རབ་སྤྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། དཔའ་བོའི་ལན་གྱི་གླུ་སྟེ་རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཁོང་ནས་དོན་བཏུས་པའོ། །ཨེ་མའོ། །ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཁྱོད་བསྟེན་ནས། །ཀུན་བཟང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་གནས་ཀྱང་མ་རྟོགས་པའི། །འགྲོ་ལ་སྙིང་
5-27-10a
རྗེ་ཆེན་པོས་ལེགས་བལྟས་ནས། །ཞིང་རྣམས་འདི་དག་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བར་བྱ། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་མཐུ་རྫོགས་བྱ། །བདུད་རྩི་ཞི་བ་རྙེད་དཀའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ལམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་ཡོངས་སྨིན་བྱ། །དམ་བཅའ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་སྟེ་རྒྱུད་ཀྱི་ཁོག་དོན་ནོ། །ཆགས་པའི་བརྡ་བཞི་ནི། ས་མ་ཡ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡཱ་མི། ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་ཧོ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཨ་ཨ་ཨ། ཞེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་ཡི། །པདྨོ་རིན་ཆེན་ལྡན་བྱས་ནས། །བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ། །དབྱིངས་ཀྱི་བདེ་ཆེན་འབྱུང་བ་ནི། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་དེ་ལས་འོད། །ཇི་བཞིན་མཁའ་ལ་གསལ་བ་དག །དྲི་མེད་ཉི་མའི་འོད་ལས་འཚེར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཀུན་ཏུ་དག །ཁམས་གསུམ་རབ་ཏུ་འདས་ནས་ཀྱང་། །མ་ལུས་སྙིང་རྗེས་ཁྱབ་བྱས་ཏེ། །འདོད་པར་བྱ་བ་རབ་ཏུ་མཉེས། །འོད་འདུས་ཐོག་མའི་གཟུགས་ལ་གཟུང་། །ཡང་དག་ལས་སོ།

直译：
三摩地瑜伽金刚歌，摘自《羯摩鬘》等论著。
此柔软珍宝莲花坛，以微笑光晕善供养，欢喜金刚极振动，祈请降下菩提心云。
出自《方便索》等。
胜乐
5-27-9a
广大意请垂念，不可思议胜乐界相应，不动语离悦耳音，请享受持明游戏乐。
示现大奇特神变，为往菩提心要者示道，于任何续部不依正确，以胜乐持明令解脱。
出自《月密明点》。
于胜乐秘密处，不可思议如虚空平等显现，虽于三界显示实体，昏暗众生未见甘露实相。极喜胜乐燃烧主尊，请看此一切珍宝聚集，请于此前所未有乐器游戏，以遍智智慧普遍安乐嬉戏。请赐自性成就安乐悉地。如莲花不著泥泞般，不为爱缚束缚解脱，观此三界游戏，我们誓言此聚现者，请悦意请极乐起身，
5-27-9b
以慈悲遍覆一切处，请从悲心莲花界欢喜。阿拉拉吙！
金刚天女劝请歌，出自多种续部。
哎玛！具五欲乐之源母，我善依止于天女您，以欢喜眼观诸佛土，以金刚歌舞而游戏。以金刚莲花等合胜方便，念灭缚住气之波浪，一旦无动摇时，一切诸佛自性大乐。俱生如空极清净，一切事物平等性中显，无我执自性光明，心如虚空平等极清澈。一切显有亦法身游戏，欲乐不舍现为乐之友。哎玛！最胜乐誓言本性，幻化胜乐变化诸变现。阿拉拉吙！
这是勇士回应歌，从多种续部中摘要要义。
哎玛！依止智慧界天女您，普贤大乐坛城中，一切平等安住然未证，对众生以大悲
5-27-10a
善观察，净化此等刹土，圆满菩萨愿力，甘露寂静难得智慧，胜道金刚乘中令成熟。
这是发愿金刚歌，为续部主要含义。
欲乐四种手印：
萨玛雅吙（ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Samaya ho，梵文天城体：समय हो，梵文泰卢固体：సమయ హో，汉语字面意义：誓言吙，汉语拟音：萨玛雅吙）
萨玛雅萨当（ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：Samaya satvaṃ，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨埵，汉语拟音：萨玛雅萨当）
阿努拉嘎雅米（ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡཱ་མི，梵文拟音：Anurāgayāmi，梵文天城体：अनुरागयामि，梵文泰卢固体：అనురాగయామి，汉语字面意义：我使生爱，汉语拟音：阿努拉嘎雅米）
阿努拉嘎雅吙（ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་ཧོ，梵文拟音：Anurāgaya ho，梵文天城体：अनुरागय हो，梵文泰卢固体：అనురాగయ హో，汉语字面意义：生爱吙，汉语拟音：阿努拉嘎雅吙）
匝吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ vaṃ ho，梵文天城体：जः हूँ वं हो，梵文泰卢固体：జః హూఁ వం హో，汉语字面意义：召请持钩誓语，汉语拟音：匝吽榜吙）
吽吽吽（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
阿阿阿（ཨ་ཨ་ཨ，梵文拟音：A a a，梵文天城体：अ अ अ，梵文泰卢固体：అ అ అ，汉语字面意义：阿阿阿，汉语拟音：阿阿阿）
以智慧大誓言，莲花珍宝相应后，以胜乐幻化印象示，空界大乐生起，自明智慧彼光明，如是清晰于虚空，从无垢日光照射，菩提心完全清净，超越三界后，以无余悲心遍满，欢喜一切所欲，摄光初形执持。
出自《真实》。


 །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་པའི་ངང་ཉིད་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤྲིན་སྒྲོལ་མར་འཕྲོས་པ་ལས། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་དང་། །བདུད་དང་མུ་སྟེགས་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་ནི། །བསྡུས་ནས་མཁའ་དབྱིངས་གསང་བས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སྐུ་གསུམ་སར་བཀོད་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཡིན། །ཀརྨ་མཱ་ལེ་ལས་སོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་
5-27-10b
ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ཏེ། །དྲི་མེད་རང་བཞིན་ཆར་བཞིན་འབེབ་པ་ལས། །འགྲོ་བ་ཀུན་སྐྱེད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཚུལ། །གདོད་ནས་དག་པ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ལ། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བའི་བདུད་རྩིའི་རིགས་མཆོག་འགྲུབ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་ཡིན། །ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ཀུནྡ་ལྟ་བུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆེ་བ་བརྗོད་པ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་རང་བཞིན་དངོས་པོ་མེད། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །དམ་རྫས་དག་པ་ལྔ་དང་ཞལ་ཟས་ལྔ། །སྐུ་ལྔ་ཆོས་ལྔ་གསུང་ལྔ་རང་བཞིན་མཉམ། །དེ་ཕྱིར་དག་པས་དག་པ་ཉིད་མཆོད་དེ། །ཆོས་ཉིད་ལ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཐིམ་པར་འབུལ། །དྲི་མེད་རྣམ་དག་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལས། །ལོག་རྟོག་མཚན་མ་མང་པོ་སྤྲིན་ཕུང་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་ཉི་ཟེར་ཐུགས་རྗེས་རབ་བསལ་ནས། །དག་པའི་དོན་དུ་རྟོགས་ནས་མཆོད་པར་བགྱི། །མཉམ་ཉིད་བླ་ན་མེད་པར་སྙོམས་པ་དང་། །བདེ་མཆོག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུ་ཡི་རྒྱན། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཀརྨ་མཱ་ལེ་ལས་སོ། །དགའ་བའི་རོལ་མོ་གླུ་བྲོ་གར་གྱི་ཚོགས། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་
5-27-11a
སྤྲིན། །སྟོང་གསུམ་མཐུན་པར་སྣང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ། །ལྷ་མོའི་ཚོགས་བཅས་ཟག་པ་མེད་པར་འབུལ། །རྟ་མགྲིན་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། མི་མཉམ་མཉམ་པའི་ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་དང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་པ། །ཡིད་བཞིན་སྐུ་མཆོག་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་གཏེར། །ཤེས་རབ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དང་། །ཕྱག་བརྙན་འདུ་འཕྲོ་རྔམ་པའི་ཚོགས་ལ་སོགས། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་མངའ་འོ་འཚལ། །དགྱེས་པའི་རོལ་བས་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ཤིག །ལས་ཕྲེང་ལས་སོ། །ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོ། རྣམ་དག་སྒྲིབ་སྤང་སྲིད་གསུམ་སྐྱོན་བྲལ་བའི། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་གསལ་དྲི་མེད་ཞལ་མངའ་བ། །བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དང་། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །ཤེས་རབ་ལྷ་མོ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལ་སོགས། །རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་དང་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ལ། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པར་བགྱི། །ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས་སོ།

直译：
从方便与智慧平等性中，菩提心云向度母散射，诸佛菩萨声闻缘觉及，魔外道众生尽皆，摄集后以虚空界秘密灌顶，安置于三身中即欢喜供养。
出自《羯摩鬘》。
嗡萨尔瓦塔
5-27-10b
塔嘎塔玛哈阿努拉嘎纳班扎斯瓦巴瓦阿特玛阔杭（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata mahā anurāgaṇa vajra svabhāva atmako'ham，梵文天城体：ओं सर्व तथागत महा अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡一切如来大随爱乐金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈阿努拉嘎纳班扎斯瓦巴瓦阿特玛阔杭）
菩提心为智慧自性，无垢自性如雨降下，生育众生如意宝方式，本来清净甘露自性中，无二瑜伽甘露胜种成就，如镜智慧即彼性。阿拉拉吙！
这是形容如昆达花菩提心之伟大，出自《黑鲁嘎续》。
感官对境自性无实体，清净甘露自性除痛苦，清净五种誓物与五肉食，五身五法五语自性平等。因此以净供净，以法性融入法性而供。从无垢清净虚空自性中，如云团般诸多错觉相，以智慧日光大悲彻底消除，为清净义理证悟后供养。平等无上均衡及，胜乐受用圆满身饰，以五种欲妙善严饰，如誓随意请享用。
出自《羯摩鬘》。
欢喜乐器歌舞舞蹈众，殊胜超越欲妙之
5-27-11a
云，于三千同现行境中，偕天女众无漏献供。
出自《马头金刚续》。
嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈普扎班扎斯瓦巴瓦阿特玛阔杭（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata mahā pūja vajra svabhāva atmako'ham，梵文天城体：ओं सर्व तथागत महा पूज वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా పూజ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡一切如来大供养金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈普扎班扎斯瓦巴瓦阿特玛阔杭）
不平等平等如虚空平等，以福德智慧资粮极庄严，如意胜身功德无边藏，智慧坛城无余一切及，手印放收威猛众等，大瑜伽誓言敬献，以欢喜游戏供养请享受。
出自《事业鬘》。
啊吙玛哈苏卡普扎吙（ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文拟音：A ho mahā sukha pūja ho，梵文天城体：अ हो महा सुख पूज हो，梵文泰卢固体：అ హో మహా సుఖ పూజ హో，汉语字面意义：啊吙大乐供养吙，汉语拟音：阿吙玛哈苏卡普扎吙）
清净离障三界离过失，秋季月亮明净无垢面，世尊善逝金刚坛城者，无余一切忿怒众，及三世一切诸佛所生母，智慧天女种姓母等，一切瑜伽成就持明者，为利众生顶礼作供养。
出自《事业鬘》。


 །དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི། མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་མཉམ་ཉིད་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་
5-27-11b
མཛད། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་མཛད་པ། །དྲི་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་མེད་དམ་པའི་མཆོག་ཆོས་ཅན། །ཡོན་ཏན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཆ་ལའང་ཚད་མེད་དེ། །དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ཡང་བསྐྲུན་དུ་ཡོད་མ་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་མཉམ་མེད་དཔེ་དང་བྲལ་བ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ངེས་པར་སྩོལ། །རྟག་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །སྨོན་ལམ་གྲུབ་པ་འགོག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་དོན་སྒྲུབ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཚད་མེད་ཚད་དང་བྲལ་བ་ཤིན་ཏུ་རྫོགས་པ་ཡི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་བརྙེས་གྱུར་ཀྱང་། །ཁམས་གསུམ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད་པ་ཡི། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱོད་པ་མི་གཡོ་འགག་པར་ཡང་མི་འགྱུར། །ཨེ་མའོ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་ཉིད་མཆོག་དང་ལྡན། །མཆོག་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གོ་འཕང་མཆོག་བརྙེས་པས། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད། །མགོན་པོ་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་རབ་མཁྱེན་པ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་
5-27-12a
རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་དུ་མ་ལས་གསུངས་པའོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་རྣམས་བྱས་ནས་རྟོགས་དོན་ལ་ངམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི། རྗེས་ཆགས་དགའ་བའི་པདྨས་གསལ་བྱས་ཀྱང་། །རང་གི་ངོ་བོ་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་འདས་པ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་གཟུགས། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་འཁྱུད། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ཡི། །རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལྷ་ཡིན་ཏེ། །དོན་དམ་སེམས་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་། །ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བྱང་ཆུབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་སུ་འདུས། །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པས། །ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་སྤྲོས་མེད་རང་བཞིན་ལས། །མཉམ་པའི་རྒྱལ་པོས་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཏེ། །ཆོས་ཉིད་ཐེག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་པ་ཆེ། །མ་འདྲེས་ཅིར་ཡང་སྟོན་པའི་ཐེག་པ་མཆོག །བླ་མེད་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གསང་ཆེན་གང་། །མཁའ་ལྟར་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །རང་སྣང་འཁྲུལ་བར་འཕྱན་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན། །མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་དོན་འདིར་གཞུག་པའི་ཕྱིར། །དེང་ནས་ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་མུ་བཞིན་དུ། །རྡོ་རྗེའི་གསང་བའི་
5-27-12b
དམ་ཚིག་སྐྱོང་བགྱིད་ན། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་རྒྱལ་བ་དང་། །རྒྱལ་སྲས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས། །སེམས་ལུང་ཆེན་པོ་སོགས་ཀྱི་གསུང་དང་དོན་བསྡེབ་པའོ། །བདག་ནི་རྡོ་རྗེས་མངོན་དུ་དབང་བསྐུར་བས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དེང་ཉིད་བདག་དབང་བསྐུར། །བཅོམ་ལྡན་ཐམས་ཅད་མཆོག་ནི་བདག་ལགས་ཏེ། །མཆོག་ཉིད་སྒྲུབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་བླང་བར་བགྱིད། །ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་དམ་པ་སྲུང་། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཉེ་བ་ཉིད་དུ་བྱོན། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་བདག་ལ་བརྟན་པར་དགོངས། །གསང་བའི་དབང་ཕྱུག་བདག་ཉིད་གསོ་བར་གསོལ། །རྟོགས་པ་མཆོག་སྦྱིན་བདག་ལ་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། །འདོད་པ་ཀུན་ཞེན་བདག་ལ་ཆགས་པར་མཛོད། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མཉམ་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་བདག་སེམས་དགེ་བར་སྒྱུར། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་བདག་གནས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་སྒྲུབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྱེས་པས་དགྱེས་པ་ཀྱེ། །རྡོ་རྗེ་བདག་ཀྱང་གཏན་དུ་མ་བཏང་ཞིག །མདོ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་གསུངས་པའོ།

直译：
然后颂赞：
平等不动平等胜法性具，悲心本体除众生痛苦
5-27-11b
者，功德无边赐一切悉地，无垢不动无等胜法具。功德极细分量亦无量，譬如虚空亦不可比拟，无量悉地无等离譬喻，于众生界必定赐胜悉地。恒常无垢从悲心力生，愿成无碍法性具，成办众生利精进无边，大悲本性恒常显现。无量离量极圆满，虽证善逝胜位，于三界赐胜悉地，悲心行不动不灭。
哎玛！具足极善胜法性，于诸胜施中获胜位，于三界恒时赐胜悉地，怙主遍知三时无障碍，请赐三胜誓言圣悉地。
此为一切如来颂赞王，
5-27-12a
出自多部大续部。
如是作供养与颂赞金刚歌后，证悟义威严金刚歌：
随欲欢喜莲花虽明现，自性超越因缘，大乐虚空平等形，圣者心中真实拥抱。普贤自生世尊，于法界一体安住，自明菩提心尊，顶礼胜义心尊。菩提心要大乐性，一切无余菩提法身，诸法皆摄于自心，心之自性无所是，唯一明点无戏自性中，平等王统摄一切，法性乘王大圆满，无杂示现任何胜乘，无上诸佛大秘密，如空广大城邑中，自现迷惑漂泊众生，为令入此大平等义，今起如法界虚空际，护持金刚秘密
5-27-12b
誓言时，愿不坏金刚身得诸佛，及菩萨化现眷属垂念我。
此为《心大续》等语言与意义汇编。
我由金刚现前灌顶故，一切诸佛今日赐灌顶，世尊一切胜乃我是，为成胜自受持金刚。
吽！守护智慧萨埵殊胜誓，智慧萨埵请临近，明王于我请坚固，秘密主垂救护。请赐胜证解于我生欢喜，诸欲贪著于我生贪执，初始佛平等大悲者，于一切行令我心善变。三世善逝于我一切处，成就金刚持与誓言萨埵。以如来欢喜而欢喜，金刚我亦永不舍离。
出自《经密意集》。


 །དེ་ལྟར་སྨོན་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བརྗོད་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། རིགས་སུ་སྐྱེ་དང་དམ་ཚིག་ཅན། །སྨྱོ་མེད་ཀྱེ་ཡི་རྡོ་
5-27-13a
རྗེ་སྟོན། །བླ་མ་ལ་གུས་སྙིང་རྗེ་ཅན། །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བར་ཤོག །ལག་པས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ། །ཟབ་མོའི་ཆོས་ནི་ཀློག་པ་དང་། །བཙུན་མོའི་ཁུ་བ་མཉམ་ཟས་ཅན། །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བར་ཤོག །ཅེས་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱོན་མེད་པར། །གང་གི་ལམ་གྱིས་འགྲོ་འགྱུར་བ། །དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །སཾ་པུ་ཊའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །ལྷ་མོ་ཚད་མ་དམ་ཚིག་ཚད་མ་དང་། །དེས་གསུང་ཚིག་ཀྱང་ཚད་མའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་ལྷ་མོ་དེ་དག་གིས། །བདག་ཅག་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །བདེ་མཆོག་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །གཞན་ཡང་། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་རིགས་བདག་མི་འཆོལ་ཞིང་། །བཅོམ་ལྡན་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་བཞིན་དུ། །ཤེས་རབ་པདྨའི་བདུད་རྩི་འཐུང་བྱེད་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་སྲིད་པ་དག་བགྱིད་ཤོག །ཅེས་དང་གཞན་ཡང་སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་ནི། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་གཟུགས་མཆོག་རྣམ་པར་འཛིན། །སྣ་ཚོགས་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་གྲུབ་མཆོག་མངའ། །པདྨ་དགའ་མཆོག་སྒྱུ་མའི་བདེ་བ་སྟོན། །གར་དབང་གར་དགའ་དགའ་བའི་གར་མཛོད་ཅིག །ཁམས་གསུམ་ཀུན་ནང་རྒྱལ་
5-27-13b
སྲིད་མཆོག་ནོར་ལྡན། །འཇིག་དུས་གཡུལ་འགྱེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་འདུལ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱལ་མཚན་ཅན། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་བདེ་མཆོག་སྒྱུ་མ་སྟོན། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་སྤྲིན་སྣ་ཚོགས་ཆར་འབེབ་པ། །བདག་གི་རེ་བ་ཀུན་སྒྲུབ་མྱུར་དུ་སྟོན། །བུད་མེད་རིན་ཆེན་གཅིག་པུ་དཔལ་མཆོག་བཅས། །མི་ཟད་གཏེར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བདག་ལ་སྩོལ། །རཏྣ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ལས་ཕྲེང་ལས་བཏུས་པའོ། །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་གླུས་བསྐུལ་བས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་སྟོང་པར་རབ་གནས་ཤིང་། །དགྱེས་ཚུལ་བཞུགས་ཚེ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་སྤྲུལ་ནས། །ཐབས་ཀྱིས་དགོངས་ཤིང་བསོད་ནམས་ཞིང་གཤེགས་པ། །དེས་ནི་དེང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྐུ་མཆོག་ནམ་མཁར་འགྲོ། །མཚན་ནི་དེར་བཏགས་དགྱེས་རབ་པདྨ་ཡི། །དབྱིངས་སུ་གཞལ་ཡས་ཁང་མཆོག་མངོན་སྤྲུལ་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་དགྱེས་པ། །དེས་ནི་དེང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །ཉིན་མོར་བཀྲ་ཤིས་མཚན་མོར་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་དབྱིངས་མཆོག་ཐོབ་པ་དང་། །བཀྲ་ཤིས་ཡེ་ཤེས་བླ་མ་བདེ་གཤེགས་ཀྱི། །བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ནོན་གྱུར་ཅིག །རྒྱུད་ལུང་ལས་བཏུས་པའོ། །
5-27-14a
ཛ་ཡེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡ། སྭ་སྟི་སྭ་སྟི། མངྒ་ལ་ཤྲཱི་སིདྡྷཾ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། དེ་ལྟར་རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདི་དག་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རེ་རེ་ཙམ་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གླུར་བླང་བ་ལའང་ཕན་ཡོན་བསྔགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པས་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་དང་འབྲེལ་བར་བརྗོད་པར་བྱས་ན་ལྷ་མཉེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་དགོས་པ་ལ་བསམ་སྟེ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་དང་བཀྲ་ཤིས་མི་ཟད་པ་ཡོངས་སུ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག །སིདྡྷཾ། དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་བྱས་པའི་དགོས་པའང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་ལས། གལ་ཏེ་དགའ་བས་གླུ་བླངས་ཏེ། །དེ་ཚེ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ལྡན་ནོ།

直译：
如是以发愿方式诵金刚歌后献愿：
于种姓生且具誓，无狂喜金
5-27-13a
刚示，尊师恭敬具悲心，生生世世愿得生。
手持金刚铃摇响，甚深法读诵，妃子精华同食者，生生世世愿得生。
出自《喜金刚续》。
愿一切众生获得乐！愿一切众生无过失！以何道路众行进，愿以彼速得佛果位。
出自《粹续》。
天女量誓言量及，所言语亦最为量，以此谛实彼诸天女，愿摄受我等！
出自《胜乐生起续》。
此外：生生世世种主不混淆，持世尊忿怒坛城中，饮用智慧莲花甘露，愿于菩提心要净轮回。
如是及其他合适的发愿献上。
然后吉祥歌：
持有善逝一切胜妙相，具有调伏众生胜成就，示现莲花胜欢幻化乐，愿作舞王喜舞欢喜舞。三界一切具胜王
5-27-13b
位珍，坏劫战场诸佛调伏，种种相貌胜利幢持，示现金刚日之胜乐幻。菩提胜云种种雨降下，迅速示现成就我所愿，唯一女性珍宝具胜福，赐我无尽藏王自在力。拉那阿拉拉吙！
摘自《事业鬘》。
吉祥由金刚歌劝请，一切如来安住空性，欢喜方式住时神变化现，以方便意趋福田，愿此今日成最胜吉祥。吉祥胜身行虚空，彼处安名极喜莲花，界中显化殊胜宫殿，令一切如来极喜，愿此今日成最胜吉祥。白昼吉祥夜晚吉祥，得胜悉地胜界及，吉祥智慧上师善逝，加持迅速摄受愿！
摘自《续部教言》。
5-27-14a
扎耶扎耶比扎雅比扎雅（ཛ་ཡེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡ，梵文拟音：Jaye jaye vijaya vijaya，梵文天城体：जये जये विजय विजय，梵文泰卢固体：జయే జయే విజయ విజయ，汉语字面意义：胜利胜利大胜大胜，汉语拟音：扎耶扎耶维扎雅维扎雅）
斯瓦斯提斯瓦斯提（སྭ་སྟི་སྭ་སྟི，梵文拟音：Svasti svasti，梵文天城体：स्वस्ति स्वस्ति，梵文泰卢固体：స్వస్తి స్వస్తి，汉语字面意义：吉祥吉祥，汉语拟音：斯瓦斯提斯瓦斯提）
芒嘎拉室利悉当阿拉拉吙（མངྒ་ལ་ཤྲཱི་སིདྡྷཾ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：Maṅgala śrī siddhaṃ a-la-la ho，梵文天城体：मङ्गल श्री सिद्धं अ-ल-ल हो，梵文泰卢固体：మఙ్గల శ్రీ సిద్ధం అ-ల-ల హో，汉语字面意义：吉祥吉祥成就阿拉拉吙，汉语拟音：芒嘎拉室利悉当阿拉拉吙）
如是从多种续部中所说的金刚歌，每一偈颂在特殊时机作为歌来唱诵，也有广大赞叹功德，因此与大会供坛城相联时诵念，为悦诸尊并获得悉地之目的而考虑，由米庞文殊欢喜汇集一处，愿善妙与吉祥无尽遍增！悉当！
如是作金刚歌舞之目的也是：《喜金刚续》中说：若欢喜而唱歌，此时具胜金刚。


 །གལ་ཏེ---གང་ཚེའམ།---དགའ་བ་སྐྱེས་པ་ན། ཐར་པའི་རྒྱུར་ནི་གར་བྱ་སྟེ། ཞེས་དང་། གླུ་ནི་རྣམ་དག་སྔགས་སུ་གནས། །གར་ནི་བསྒོམ་པར་བྱས་པ་ཉིད། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གླུ་དང་གར། །ཡོ་གིས་རྟག་ཏུ་རྟག་ཏུ་བྱེད། །ཅེས་དང་། གླུ་དང་གར་ནི་འདི་དག་གིས། །ལེགས་པར་གླུ་བླང་གར་ཀྱང་བྱ། །འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཚོགས་བསྲུང་ཞིང་། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་སྲུང་བ་ཉིད། །འདིས་ནི་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་བྱེད། །འདིས་ནི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཉིད། །ཅེས་དང་། རྒྱུད་གཞན་ལས་ཀྱང་། ཤར་ཏ་པ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡང་བླང་བར་བྱ། །ཞེས་སོགས་གླུ་གར་བྱ་ཚུལ་དང་དེ་ཡི་ཕན་ཡོན་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དང་། ཀུན་འདུས་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས། གླུ་ཡི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་གླུ་ཡིས་འགྲུབ། །རིག་འཛིན་
5-27-14b
རྡོ་རྗེ་གླུ་ཡིས་འདྲེན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གླུ་ཡིས་འགྲུབ། །བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོ་གླུ་ཡིས་སྤེལ། །སྲིད་པའི་བུ་མོ་གླུ་ཡིས་བསྟེན། །བདུད་དང་སྲིན་པོ་གླུ་ཡིས་འདུལ། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་གླུ་ཡིས་འབེབ། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་། ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དགོངས་པ། ཨེ་མ་ཀེ་རི་ཀི་རི་སོགས་གསུངས་ནས་རྡོ་རྗེའི་གླུའི་དོན་གསུང་པ། གྲགས་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཀྱང་ཚིམ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ཉམས་ཀྱི་གྲོགས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ཡིད་རྣམས་འཕྲོག །རིགས་དྲུག་འཁོར་བའི་ཞེན་པ་བཟློག །སྐལ་དང་ལྡན་པ་དད་འདུའི་གནས། །སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀུན་རང་དབང་ཐོབ། །རང་རིག་བདེ་བའི་གསུང་གྲོས་འདེབས། །ཤེས་པ་གཅིག་པའི་ཡུལ་ཡང་བྱེད། །ཡིད་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྐྱོན་རྣམས་སེལ། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་། །དབང་དང་དམ་ཚིག་བདེ་བ་སྟེར། །མ་རིག་བག་ཆགས་གཅར་ལ་གནོན། །ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱི་ངལ་སོའི་གནས། །ལྟ་དང་བསྒོམ་པ་འབྲེལ་བའི་ཚིག །སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་འདུལ་བའི་ཞིང་། །མི་བསྐྱོད་རྣམ་པར་རང་བསྐྱེད་ནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་ཡང་འཛིན། །དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླང་པ། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །ཞེས་སྟོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ་ཞེས་དང་། ཉོན་ཅིག་ཐུབ་པ་རྟོག་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་གླུ་འདི་ཡིས། །དགོས་པ་ངན་སོང་སྒོ་དགག་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་མཛད་སྤྱོད་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་སྐལ་ལྡན་པ། །དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་རྒྱུ་བའི་ཚེ། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི་ཡང་ཡང་བླང་། །མི་
5-27-15a
རྟོག་བསམ་གཏན་གནས་པའི་གྲོགས། །སྤྱོད་པ་ཀུན་གྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ། །དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཉིད་བླང་། །ཚོགས་དང་དབང་བསྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག །དེ་དུས་གླུ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ། །མི་རྟོག་རྒྱུད་ལ་བརྙེན་དུས་སུ། །འདི་ཉིད་སྐབས་སུ་བླང་བར་བྱ། །གླུ་ཡི་དོན་ནི་འདི་དག་གོ། མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྣ་འདྲེན་པས། །རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་གླུས་ཀྱང་བསྐུལ། །གང་ཞིག་བསམ་གཏན་མ་ཕེབ་པ། །འདིས་ནི་རྣལ་དུ་འབེབ་པ་ཡིན། །གལ་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་བྱིང་བའི་དུས། །འདིས་ནི་གསེང་ན་ཏིང་འཛིན་བཟང་། །རང་རིག་བདེ་བའི་རྒྱ་ཡིས་འདེབ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་དང་སྦྱོར། །བླ་མའི་མན་ངག་ལུང་ཀུན་འཇུག །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་རྒྱུད་ལ་བརྟེན། །དམིགས་པ་རྣམ་བཞི་རང་སར་གྲོལ། །སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་སྦྱོང་བའོ།

直译：
若是---或当---生起欢喜时，应作舞为解脱因。又说：歌为清净咒所住，舞即是为所修习，因此缘故歌与舞，瑜伽士常常常常行。又说：通过这些歌与舞，善妙歌唱也起舞，以此守护众会众，同时亦为自守护，以此令世间臣服，以此即是咒念诵。
又从其他续部中：应当唱诵夏尔塔巴等，金刚之歌。如是等广泛宣说歌舞方式及其利益，以及《普集明续》中说：歌之功德不可思，往昔诸佛以歌成就，持明
5-27-14b
以金刚歌引导，瑜伽自在以歌成就，教法大海以歌弘扬，轮回女孩以歌侍奉，魔与罗刹以歌调伏，悉地大海以歌降下。
《日月合修续》中，普贤父母之意趣，宣说"哎玛克日克日"等后，宣说金刚歌之意义：无声金刚歌，满足一切诸佛意，瑜伽士体验之友，夺取空行女之心，遣除六道轮回执著，具缘者之信集处，获得一切心续自在，自明安乐劝谏言，亦为一心之境，去除有情诸过失，清净有身者之障，赐予灌顶与誓言乐，镇压无明习气，诸乘休息之处，见修相连之言，心要调伏之田，生起不动尊后，亦持金刚萨埵身，因此唱金刚歌，大圣者你善哉！
如是说导师自己如是宣说。又：听啊无分别大圣，以此金刚秘密歌，目的为闭恶趣门，是诸佛自身行为。瑜伽士若具福缘，于墓地游行时，应当反复唱金刚歌，无
5-27-15a
分别禅定住之友，一切行为之前导，因此应唱金刚歌，会众灌顶入坛城，彼时应当勤于歌，无分别依续时，此时应当唱诵歌，歌之意义即这些。引导无分别智故，以金刚自歌劝请，若有禅定未入者，此能令入自然中，若是瑜伽士昏沉时，此能提振禅定妙，自明安乐印加持，与大手印自相应，入一切上师口诀教言，空性亦依于心续，四种所缘自解脱，净化心之实体。


 །དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན་ཅིང་། །རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་གར་ཡང་བྱ། །གླུ་གར་རྒྱུན་དུ་སུས་བསྟེན་པ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱི་ངང་ལས་ལྷ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་གཟུགས་ཀྱིས་གླུ་དང་གར་བྱ་བ་ནི། གནས་སྐབས་སུ་ལས་གང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ་ཅིང་། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཚོགས་ཕོ་ཉ་དང་བཅས་པ་མཆོག་ཏུ་དགྱེས་ནས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་། ཉེ་རྒྱུའི་སྤྱོད་པས་མྱུར་དུ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པ་ཡིན་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱའོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་སོ། །མངྒ་ལཾ།། ༈ །། སྒྲོལ་བ་
5-27-15b
ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་གླུའོ། །དང་པོར་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་ལས་ཁྲོ་བོར་བཞེངས་པའི་གླུ་ནི། ཧཱུྃ། ཤིན་དུ་གདུག་ཅིང་གཏུམ་པ་ལ། །ཞི་བས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལས། །ཁྲོ་བོར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་མཛད། །ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ཅན་ཁྲོས་པས་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དག་སྲེག་བྱེད་ན། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་རྗེས་ཁྲོས་པས་ནི། །ཁམས་གསུམ་འདི་དག་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཐམས་ཅད་འཇིགས་པའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དམ་ཚིག་ལ་སྡང་རྣམ་སྦྱང་ཕྱིར། །དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་གླུར་བླངས་ལ། སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་སྤྲོ་བ་ནི། དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལས་ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་མ་ལུས་ཁྱབ། །སྣ་ཚོགས་ཁྲོ་འབྱུང་འོད་འཕྲོ་འབར། །ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ་རཾ། གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར། །སྲིད་གསུམ་བསྲེགས་པའི་མེ་ཡིན་ཏེ། །ཡིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མེ་རུ་འབར། །འོད་འཕྲོ་འབར་བའི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །ཧཱུྃ། རལ་པ་མུན་ཛ་ཅོད་པན་འབར། །ཕྱོགས་བཅུ་འགེངས་པའི་གཤོག་པ་གདེངས། །ཉི་མ་ཐོད་སྦྲུལ་མང་པོའི་གཟི། །ཁྲོ་གཉེར་གློག་སྟོང་འགྱུ་བ་བཞིན། །རྔམས་
5-27-16a
པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར། །འཕྲོས་པའི་སྤྲིན་ཆེན་ཕྱོགས་བཅུར་འབར། །ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས་ཆེན་དང་། །གནས་དང་ཡུལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་མཛེས། །སླས་དང་བྱི་མོ་བྲན་མོར་བཅས། །ཤིན་ཏུ་རྔམས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་བཀང་། །རང་གི་སྟན་དང་ལག་ཆར་བཅས། །རྡོ་རྗེའི་མེ་ཆེན་བརྩེགས་པ་འབར། །རྒྱུད་དྲུག་གནས་པའི་སེམས་ཅན་དང་། །མ་རུང་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས་བཀུག་ནས་ནི། །ཞལ་དུ་བསྟིམ་ཞིང་གད་རྒྱངས་སྒྲོགས། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཁྲོ་གཏུམ་ཚད་མེད་སྙིང་རྗེར་སྣང་། །གསོད་ཆེན་བྱམས་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །བསྒྲལ་ཞིང་བསྟབས་པ་དགའ་བའི་མཆོག །ཡལ་བར་མི་འདོར་བཏང་སྙོམས་སོ། །ཧཱུྃ། བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་བདག་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲག་འཐུང་ཚོགས་རྣམས་དང་། །ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རི་འབར་བའི་ཡུམ་མཆོག་རྣམས། །དཔལ་གྱི་སྐུ་ལ་གཉིས་མེད་འཁྲིལ་སྦྱོར་ཞིང་། །འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །དཔལ་གྱི་འཁོར་ཚོགས་བཛྲ་ཨཱ་ར་ལི། །མཁའ་འགྲོ་ཤུགས་འགྲོ་མ་སྲིང་རྒྱ་མཚོ་དང་། །ཕོ་ཉ་རྒྱ་མཚོ་ཅི་བགྱིས་བཀའ་ཉན་དང་། སྤྲུལ་པ་མང་པོའི་ཚོགས་བཅས་
5-27-16b
གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལས་ངན་གདུལ་བྱ་ནམ་ཡང་མི་གཏོང་བའི། །རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་དེང་འདིར་དགོངས་པར་མཛོད། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ནན་ཏན་མཆོག་བསྐྱེད་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང་། །མི་གཉིས་དོན་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ཀུན། །བདག་ལ་སྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །འདི་ཐམས་ཅད་ཀརྨ་མཱ་ལེའི་གཞུང་ལས་སོ།

直译：
因此唱金刚歌，恒时亦作金刚舞，常修歌舞谁依止，此人成为金刚种。
如是所说，从大乐三昧定的状态中以天尊与瑜伽女形相作歌舞，暂时能无碍成就任何所欲悉地，令勇士与瑜伽女眷属及使者极为欢喜而赐予悉地，也是以近因行为迅速获得殊胜悉地的特殊方便之缘起安排，因此瑜伽士们应当极为精勤，应当如是了知。
文殊欢喜所作。芒嘎朗！
大解脱忿怒金刚歌
5-27-15b
首先从大悲心因而起忿怒之歌：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
极为凶恶暴烈者，以寂静无法利益，从智慧方便瑜伽，一切如来成忿怒。忿怒形相若发怒，焚烧三界世间时，诸佛悲心所发怒，何须说及此三界。一切恐怖中最胜，金刚萨埵如来尊，为净厌恶誓言者，显现燃烧墓地印。以黑鲁嘎之傲慢，
吽吽吽（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）！
如是唱歌，化现众眷如下：大吉祥父母等合，菩提心生忿怒云，遍满十方无余刹，种种忿现光明燃。
吽哈黑帕卓朗（ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ་རཾ，梵文拟音：Hūṃ ha he phaṭ bhyo raṃ，梵文天城体：हूँ ह हे फट् भ्यो रं，梵文泰卢固体：హూఁ హ హే ఫట్ భ్యో రం，汉语字面意义：吽哈嘿啪卓朗，汉语拟音：吽哈黑帕卓朗）
大猛如劫末火燃，焚烧三有之烈火，心智慧火猛燃烧，燃光闪耀大众集。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
发辫蒙扎冠燃烧，展翅填满十方界，日月颅蛇众威严，忿眉如千闪电动。威猛
5-27-16a
吼如千雷鸣，放射云团十方燃，忿怒天众大集会，以处与境手印美。子女仆众及婢女，极为威猛身充满，具自座垫与法器，金刚大火层层燃。六道安住诸众生，顽劣凶恶一切众，
匝吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས，梵文拟音：Jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ वं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ వం హోః，汉语字面意义：召请钩住系解，汉语拟音：匝吽榜吙）
摄入后，溶于口中发大笑。
吽吽吽（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
忿怒猛烈无量悲心显，大杀仁爱之本性，杀害渡化乐中胜，无弃不舍平等心。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如劫火燃烧坛城中，会主会众大吉祥黑鲁嘎，燃烧王饮血众会及，大忿圣母燃烧胜妃众。吉祥身无二交缠合，恐怖忿怒众眷所围绕，吉祥眷众班杂阿拉里，空行疾行姐妹海众及，使者海众随命听从与，众多化现眷属等
5-27-16b
恭请临。不舍恶业所化众生之，金刚誓愿今日请垂念。为众生利极勤胜发起，智慧大悲念及我已，为二利故一切胜悉地，赐我并请坚固而安住。
此皆出自《羯摩鬘》论典。


 །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་ལྷ་དེ་དག་ལ་ཡོན་ཏན་དྲན་པས་བསྟོད་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཡི། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་རྣམས་བཞུགས་པ། །སྐུ་ནི་ཅིར་ཡང་འགྱུར་བའི་གཟུགས། །ཧཱུྃ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་རལ་པ་ཅན། །གྱེན་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་སྲིད་རྩེར་འབར། །མི་མཉམ་ཁྲོ་གཉེར་སྡང་མིག་ནི། །ལོག་པར་ལྟ་བ་འདུལ་བའི་སྤྱན། །ཧཱུྃ། མཆེ་བ་ཟང་ཡག་གཙིགས་པ་ནི། །སྐྱེ་ཤིའི་རྩ་བ་གཅོད་པའི་ཚུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལས། །ཕྱག་རྒྱ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྣང་། །ཧཱུྃ། ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབ། །བྱམས་པའི་འོད་ཟེར་གློག་བཞིན་འགྱུ། །རྔམས་པའི་སྒྲ་སྐད་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས། །ཁྲོ་བོའི་ཐོག་སེར་ཆར་ལྟར་འབེབ། །ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་ནི། །ཀླན་ཀ་ཆེན་པོ་བདུད་ལ་
5-27-17a
ཚོལ། །ཀྱལ་ཀ་ཆེན་པོ་བགེགས་ལ་ཚོལ། །ཡལ་གམ་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཧཱུྃ། ཐུགས་དམ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རླབས་མཛད་ཅིང་། །བདག་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམས། །འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། འཁྱིལ་ཞིང་རྒྱན་ཡང་འཁྱིལ་པ་ཆེ། །སེམས་ལ་བརྗོད་མེད་སྐུ་མི་མངའ། །སྒྲ་ལས་འདས་པའི་སྦྱོར་བ་སྟེ། །བསམ་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལགས། །ཧཱུྃ། སྲིད་གསུམ་འཇོམས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཉམ་ཉིད་ངང་གིས་ཁྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཁྲོ་བོ་ལོངས་སྤྱོད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་འདུ་འཕྲོ་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ནི་ཐབས་ཞགས་དང་། ལས་ཕྲེང་ཀཱི་ལ་ཡ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུད་སོགས་ལས་གསུངས་པའོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབྱངས་སུ་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདིས་བསྒྲལ་བའི་ཚུལ་ལ་ངམ་པར་བྱ་སྟེ། ཧཱུྃ། ཧེ་ནི་གཟུང་བའི་ཡུལ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རུ་ནི་འཛིན་པའི་སེམས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཉིད། །ཀ་ནི་རྟེན་འབྲེལ་རྒྱུ་འབྲས་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན། །དུག་གསུམ་རྣམ་དག་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་གཞུག་པས་གཟུང་བ་སྟོང་། །སྙིང་པོ་ལྗགས་ལ་བརྡར་བས་འཛིན་པ་སྤོང་། །གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་དོན་དམ་ཐུགས་སུ་ཆུད། །རྟོགས་ནས་
5-27-17b
སྤྲུལ་པས་འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་བཅུར་མཛད། །ང་རྒྱལ་དྲེགས་སེམས་ཀུན་བྲལ་ལྷ་བདུད་བཅོམ། །གཟུགས་ནི་བཤིག་དྲལ་ཕུང་པོའི་རྣམ་རྟོག་བཅོམ། །ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་རུས་འཆའ་ཉོན་མོངས་བཅོམ། །དེ་ཉིད་མ་སྐྱེས་མ་བྱུང་སྐྱེ་ཤི་མེད། །ལས་ཕྲེང་ལས་སོ། །ཧཱུྃ། ང་ནི་ཟ་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་བསྒྲལ་བ་དང་། །གདུལ་དཀའ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །ཤ་རུས་ལ་སོགས་བཟའ་བར་བྱེད། །རྒྱུད་འགའ་ལས་སོ། །བདག་པོ་ཐབས་སྟོབས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས། །གནས་ངན་ལེན་པའི་དེད་དཔོན་བྱེད། །དེ་ཉིད་བདག་རྟོག་ཡིན་པས་ན། །བདག་མེད་སྟོང་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཞོམ། །ཆོས་ཆེན་གྱི་ནི་གོ་བགོས་ཏེ། །དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ཀྱང་ཆེ་བ་བདག །སྟོང་པའི་མཚོན་ཆ་རྣོན་པོ་ཡིས། །གདབ་པ་དག་ཀྱང་དེ་དག་འདེབས། །ཆོས་ཀུན་རྟག་ཏུ་རང་གི་ངོ་བོས་སྟོང་། །རྒྱལ་བའི་སྲས་རྣམས་དངོས་པོ་རྣམ་པར་འཇིག །སྲིད་པ་ཇི་བཞིན་ཡེ་ནས་སྟོང་པ་ཡིན། །ཉི་ཚེའི་སྟོང་པ་མུ་སྟེགས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སོ།

直译：
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
然后忆念那些天尊功德的赞颂金刚歌：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如劫火般燃烧，光芒放收坛城中，诸忿怒天男女安住，身如任何形变现形。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
头发黑褐发辫者，向上盘旋有顶燃，不平怒眉嗔恨眼，调伏邪见之慧眼。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
上下獠牙紧咬，断除生死根方式，身语意之加持力，手印种种任现起。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
悲心加持如云密，慈爱光芒如闪电，威猛声音如雷响，忿怒冰雹如雨降。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
往昔大誓愿，寻求魔大难，
5-27-17a
寻求障碍大愚妄，赐予祈求者悉地。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
以大誓愿加持力，加持于我同时，我殊胜诸愿，祈请加持令成就。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
盘旋饰亦大盘旋，心中无可言无身，超越声音之瑜伽，离思维之智慧是。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
顶礼摧毁三有尊，顶礼平等性中怒，顶礼忿怒受用者，顶礼金刚收放者。
此出自《方便索》与《事业鬘》及《十二基拉亚续》等。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
如是唱诵。然后以此金刚歌威严作超度：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
黑即无所取境法界，鲁即无能取心智慧，卡即因果缘起示神变，三毒清净三身自然成，于智慧界摄入令所取空，于心要舌研磨弃能取，所取能取无二证胜义，证悟后
5-27-17b
以化身作十方利生。远离傲慢骄心胜天魔，摧毁形色断蕴分别，食肉饮血咬骨胜烦恼，彼性无生无起无生死。
出自《事业鬘》。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
我是大食啖者，为了超度三界无余，以及调伏一切难调，故而享用肉骨等物。
出自某些续部。
主尊以方便力精进，作恶习性领航人，此为我执分别故，以无我空性力摧毁。披上大法之铠甲，大吉祥大力者我，以锐利空性武器，所击亦击彼等。诸法恒常自性空，佛子摧毁诸实物，轮回本性本来空，片面空性外道有。


 །འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་གསོན། །འབྱུང་པོ་མ་ལུས་ཀུན་ཉོན་ཅིག །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་འཇམ་དཔལ་གྱིས། །ཐུགས་རྗེའི་ངང་དང་ཤེས་རབ་དང་། །ཐབས་མཁས་པ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་
5-27-18a
ཐབས་ཅད་བསྲུང་བར་མཛད། །འགྲོ་བའི་བདག་པོའི་ཚེ་དང་སྲོག །གསོན་པོ་བདེ་བར་བར་གཅོད་པ། །བདག་དང་གཤིན་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀུན། །བཅོམ་ཞིང་གསོད་པའི་གཤེད་པོ་ནི། །འཇམ་དཔལ་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག །སྲིད་གསུམ་མཐར་བྱེད་རྔམས་པ་དེས། །ཁ་ཊྭཱྃ་ཐོད་དབྱུག་མི་བཟད་པས། །གཤིན་རྗེ་བཅོམ་ནས་གསད་པར་བྱ། །ཞེས་ཀརྨ་མཱ་ལེའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཨེ་མ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སྟེ། །གསད་པས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ། །སླར་ཡང་བརྩེ་བས་སེམས་ཅན་རྣམས། །བསད་པར་བྱ་བས་གསད་པར་བྱ། །གཤེད་དམར་སོགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་སོ། །སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ནི། །བསད་ཅིང་མནན་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེས་གཏམས་བྱས་ནས། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྡོ་རྗེར་བསྒོམ། །ཕུར་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཚོན་གྱིས་གང་བསད་པ། །སྲོག་ནི་ལོག་རྟོག་རྡོ་རྗེར་ཤི། ནམ་ཡང་ལྡང་བའི་དུས་མེད་པས། །སླར་སྐྱེ་པ་དག་ག་ལ་ཡོད། །རྒྱུད་ལས་སོ། །འཆི་བ་མེད་པར་སྲོག་འདོན་པ། །རྡོ་རྗེའི་སྲོག་རྩ་རླུང་ལྟ་བུར། །ཡང་དག་བསྒྲལ་བ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ། །སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་ས་ལ་འགོད། །ལས་ཕྲེང་ལས་སོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་མ་རུང་བ་གང་ཞིག་བསྒྲལ་ཞིང་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་གླུ་འདིའི་ཚུལ་གྱིས་
5-27-18b
ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྒྲལ་བར་བྱ་སྟེ། ཧཱུྃ། དུས་གསུམ་དངོས་པོའི་ཚོགས་རྣམས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །རྔམ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས། །ཁྲོ་འཛུམ་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས་རྣམས་བསྟེན་མཛད་ཅིང་། །ཧ་ཧེ་རུ་ལུ་གསང་སྔགས་དྲག་ཏུ་བརྗོད། །ཧ་ལ་རྡོ་རྗེ་བཤུག་པའི་གད་རྒྱངས་ཀྱིས། །བདུད་དང་སྲིན་པོའི་ཚོགས་རྣམས་བརྒྱལ་བར་མཛད། །དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་ཚོགས། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱིས་སྲིད་གསུམ་འཁོར་བ་འཇིག །ཧཱུྃ་ཆེན་ཧཱུྃ་གི་བྱིན་རླབས་བསམ་མི་ཁྱབ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ། །རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་གནམ་ལྕགས་མཐུ་འདྲ་བས། །གསང་སྔགས་ལོག་པར་ལྟ་བའི་བདུད་རྣམས་འཇོམས། །རྡོ་རྗེའི་སེར་ཆེན་རང་བཞིན་ཐོག་བཅས་འཁྲུགས། །ཉམས་པའི་སྙིང་སྲོག་ཁྲག་བཅས་ཐང་ལ་ཕྱུང་། །ཡེ་ཤེས་རྔམ་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཨ་ལ་ལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་བནྡྷ་བནྡྷ་གརྫ་གརྫ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ། རྟ་མགྲིན་དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མནྟྲ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས་རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་ལ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་བསྐྱངས་ཏེ། ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབྱངས་སུ་བླང་
5-27-19a
བར་བྱའོ།

直译：
诸圣尊请垂听我！一切鬼怪悉倾听！金刚利剑文殊以，悲心性与智慧及，善巧方便之加持，守护众生
5-27-18a
一切。众生主宰之寿命，活人安乐诸障碍，我与阎罗眷属众，摧毁杀害之杀者，文殊幻变殊胜悉地，三有摧毁威猛者，持以铃杖颅棒难忍，摧毁阎罗而杀之。
出自《羯摩鬘续》。
奇哉大士夫，杀而得佛菩提，复以慈爱众生等，当杀故而杀之。
出自《红阎魔》等续。
悲心超度之誓言，并非杀害与镇压，以金刚充满蕴身已，将识修为金刚体。
出自《橛续》。
以金刚器所杀者，命即邪见金刚死，从无任何复起时，何有后生再投胎。
出自续部。
无死而取出命，如金刚命脉气，完全解脱金刚寿，安置无生死地中。
出自《事业鬘》。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
然后对那些不调者超度并已灰化者，以此金刚歌方式
5-27-18b
以三昧定超度：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
为净三时一切法聚故，威猛忿众化现十方散，依止忿怒微笑手印众，哈黑入路密咒猛宣说，哈拉金刚呼啸大笑声，令魔罗刹众等皆昏厥，大吉祥饮血心意使者众，大吉祥金刚雷电降大雹，以吽帕毁灭三界轮回，大吽吽之加持不可思，金刚饮血令干血海洋，金刚武器如同天铁力，摧毁邪见密咒魔众等，金刚大雹自性带雷暴，破誓者心命与血摊地，智慧威猛大悲阿拉拉。
嗡玛哈室利黑入嘎班达班达嘎尔匝嘎尔匝哈拉哈拉吽帕（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་བནྡྷ་བནྡྷ་གརྫ་གརྫ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ mahā śrī he ru ka bandha bandha garja garja ha la ha la hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं महा श्री हे रु क बन्ध बन्ध गर्ज गर्ज ह ल ह ल हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహా శ్రీ హే రు క బన్ధ బన్ధ గర్జ గర్జ హ ల హ ల హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡大吉祥黑入嘎缚缚吼吼哈拉哈拉吽啪，汉语拟音：嗡玛哈室利黑入嘎班达班达嘎尔匝嘎尔匝哈拉哈拉吽帕）
出自《马头金刚降服傲慢续》。
吽吽吽（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
比西瓦班匝克若达兹瓦拉曼特拉拉帕帕帕（བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མནྟྲ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：Vi śva vajra kro dha jva la mantra la phaṭ phaṭ phaṭ，梵文天城体：वि श्व वज्र क्रो ध ज्व ल मन्त्र ल फट् फट् फट्，梵文泰卢固体：వి శ్వ వజ్ర క్రో ధ జ్వ ల మన్త్ర ల ఫట్ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：遍满金刚忿怒燃烧咒啪啪啪，汉语拟音：比西瓦班匝克若达兹瓦拉曼特拉拉帕帕帕）
哈拉哈拉哈拉吽（ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ha la ha la ha la hūṃ，梵文天城体：ह ल ह ल ह ल हूँ，梵文泰卢固体：హ ల హ ల హ ల హూఁ，汉语字面意义：哈拉哈拉哈拉吽，汉语拟音：哈拉哈拉哈拉吽）
如是诵念，将识超度至法界中，护持一切平等性之意趣。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
如是唱颂
5-27-19a
应当。


 །དེ་ནས་བསྒྲལ་བའི་ཕུང་པོ་བདག་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྲག་འཐུང་གི་ལྷ་ཚོགས་ལ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདིས་བསྟབ་པར་བྱ་སྟེ། ཧཱུྃ། ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གནས་བཅུ་དང་། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་དུ། །ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་སྤྱན་དྲངས་ནས། །དུར་ཁྲོད་མཆོག་གི་གནས་འདི་རུ། །ཞིང་ཆེན་གསར་རྙིང་ཏི་རར་བཅས། །དམར་གྱི་ཨརྒྷཾ་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ། །མཁའ་འགྲོ་འབར་བའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས། །མ་ལུས་བཞེས་ནས་བསྣམས་སུ་གསོལ། །ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་རླབས་ཆི་ལི་ལི། །རུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཁྲ་ལ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཞིང་ཆེན་དྲི་ངད་བསུངས་སེ་བསུང་། །མཐོང་ཐོས་རྔམ་པ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་རོལ། །འབྱུང་པོའི་ཁྲག་ནི་ཆང་ལས་ཞིམ། །འདོད་ཆགས་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད། །འབྱུང་པོའི་རུས་པ་མར་ལས་ཞིམ། །ཞེ་སྡང་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད། །འབྱུང་པོའི་ཤ་ནི་ཟན་ལས་ཞིམ། །གཏི་མུག་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད། །ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དུག་གསུམ་མཆོད་པ་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །སྒོ་གསུམ་དམ་ཚིག་སྐོང་བ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི་ཧོ། ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ལས་ཕྲེང་ལས་སོ། །སླར་ཡང་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་དམིགས་ནས་རྡོ་རྗེའི་གླུས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ།
5-27-19b
ཧཱུྃ། སྒེག་པ་དཔའ་བ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དང་། །དགོད་དང་གཤེ་དང་རྔམ་པར་སྟོན་པ་དང་། །སྙིང་རྗེ་རྔམས་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་ཏེ། །སྐུ་ཡི་དངོས་པོ་ཤིན་ཏུ་བསྒྱུར་ནས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་མཆོག་འདི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཟླ་བ་ལ་སོགས་དམར་ཆེན་སྙིང་པོ་ལྔ། །མཱཾ་ས་ལ་སོགས་རོ་མཆོག་དཔའ་བོ་གསལ། །མ་ཙ་མེ་ཙ་རཀྟ་རུ་དྷི་ར། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་མ་ལུས་བསྒྲུབ་འཚལ་གྱི། །དྲི་མེད་གཟི་ལྡན་མཆོད་མཆོག་སྦྱར་བ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཁ་ཁ་ཁ་ཧི་ཁ་རཾ་ཁ་ཧི་ཧོ། །ལས་ཕྲེང་ལས་སོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་གླུ་གར་གྱི་འཕྲོ་འདུས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་སྩོལ་བར་བསམས་ལ། ཨེ་མ་ཧོ། ཡིད་བཞིན་སྐུ་མཆོག་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལས། །ཁྱབ་པའི་བྱིན་རླབས་རྡོ་རྗེ་གར་མཛད་ཅིང་། །གཟི་བརྗིད་སྤྲིན་ཕུང་རོལ་པས་བསྒྱིང་པའི་སྐུ། །ཐོགས་མེད་རྡོ་རྗེ་རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན། །ཀུན་འདུས་རིག་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། སྲིད་པ་གསུམ་འབར་སྐུ་ནི་རྗེས་ཆགས་འདུལ་བར་ལྡན། །འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་སྟོང་ཕྲག་ཉི་མ་སྟོང་འདྲར་ལྡན། །རྣམ་མང་སྐུ་དང་ཆ་བྱད་རྗེས་ཆགས་སེམས་དཔར་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབང་ཕྱུག་མཆོག་གིས་དགྱེས་པའི་གར་མཛོད་ཅིག །གདན་བཞི་ལས་
5-27-20a
གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུའོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ངོ་མཐོན་མཐུ་ཆེན་གནོན། །མཉམ་སྦྱོར་རུ་ཏྲ་མ་ཏྲའི་སྙིང་ལས་དཔའ་མོ་རབ་དྲོངས་ཤིག །ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་ཤིག་ཤིག་རབ་ཏུ་ཤིག །གདུག་ཅིང་ཁྲོ་བ་གཏུམ་པའི་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་ཕྱིར་སྒྲུབ་ཞུགས་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ལས་ཕྲེང་ལས་གསུངས་པ་བསྡུས་པའོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་རྔ་བརྡུང་བའི་རྔམས་སྟབས་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་ཏེ། ཊཀྐི་ཧཱུྃ་ཛ། ཊཀྐི་ཧཱུྃ་ཛ། ཨཱ་ར་ལི། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ། རྔ་ཡི་སྒྲ་དབྱངས། ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་བཱ་བཱ་ཊཱ་ཊཱ་ཧཱ་ཧཱ། ཊ་གྷེ། ཊ་གྷཻཾ། དྷྭཾ་དྷྭཾ། ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་བརྡུང་བར་བྱའོ།

直译：
然后将超度的尸体与自身无二的饮血尊众，以此金刚歌赞供：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
于黑鲁嘎十处，及八大尸陀林，迎请饮血父母，于此胜尸陀林，新旧灵田及尸，红色甘露海积，与燃烧空行众，悉皆受用请享。血海波浪汹涌澎湃，骨聚堆积闪闪发光，金刚大田芬芳馥郁，令见闻者恐惧空行众游戏。鬼怪之血胜于酒，贪欲供养无上尊，鬼怪骨骼胜于酥，嗔恨供养无上尊，鬼怪肉体胜于饭，愚痴供养无上尊。三界一切众生之，三毒供养受用已，圆满三门誓言及，赐予身语意悉地。
哈哈黑黑卡朗卡嘻吙（ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི་ཧོ，梵文拟音：Ha ha he he kha raṃ khā hi ho，梵文天城体：ह ह हे हे ख रं खा हि हो，梵文泰卢固体：హ హ హే హే ఖ రం ఖా హి హో，汉语字面意义：哈哈黑黑卡让卡嘻吙，汉语拟音：哈哈黑黑卡朗卡嘻吙）
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
出自《事业鬘》。
复次观想欲妙功德会供轮，以金刚歌供养：
5-27-19b
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
妖娆勇猛可怖畏，笑骂威猛示现及，慈悲威猛寂静等，身体极其变化已，瑜伽受用胜供请受用。月等大红五精华，肉等味胜勇士明，玛匝美匝惹达入地惹（མ་ཙ་མེ་ཙ་རཀྟ་རུ་དྷི་ར，梵文拟音：Ma ca me ca rakta ru dhi ra，梵文天城体：म च मे च रक्त रु धि र，梵文泰卢固体：మ చ మే చ రక్త రు ధి ర，汉语字面意义：玛匝美匝鲜血血液，汉语拟音：玛匝美匝惹达入地惹），所有近心愿成就，无垢威光胜供此，智慧天众祈受用。
卡卡卡嘻卡朗卡嘻吙（ཁ་ཁ་ཁ་ཧི་ཁ་རཾ་ཁ་ཧི་ཧོ，梵文拟音：Kha kha kha hi kha raṃ kha hi ho，梵文天城体：ख ख ख हि ख रं ख हि हो，梵文泰卢固体：ఖ ఖ ఖ హి ఖ రం ఖ హి హో，汉语字面意义：卡卡卡嘻卡让卡嘻吙，汉语拟音：卡卡卡嘻卡朗卡嘻吙）。
出自《事业鬘》。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
然后以诸尊欢喜金刚歌舞放收，净除一切众生障碍并赐予各种悉地而观想：
哎玛吙（ཨེ་མ་ཧོ，梵文拟音：E ma ho，梵文天城体：ए म हो，梵文泰卢固体：ఏ మ హో，汉语字面意义：哎玛吙，汉语拟音：哎玛吙）！
如意胜身如虚空，遍布加持金刚舞，威严云团游戏庄严身，无碍金刚游戏示神变。
出自《普集明续》。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
燃三有身具随贪调伏力，蓝色光芒千束如千日光，众多身相随贪萨埵具，金刚萨埵自在尊请作欢喜舞。
出自《四座》
5-27-20a
所说金刚歌。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
以极力制伏力彰显大力镇伏，等合入达玛达心迎勇母尊，哈哈黑黑一切自在破破彻底破，为度恶忿猛众生入修持阿拉拉吙。
摘自《事业鬘》所说。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
然后伴随各种威猛姿势击鼓：
达基吽匝（ཊཀྐི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：Ṭakki hūṃ ja，梵文天城体：टक्कि हूँ ज，梵文泰卢固体：టక్కి హూఁ జ，汉语字面意义：达基吽匝，汉语拟音：达基吽匝）
达基吽匝（ཊཀྐི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：Ṭakki hūṃ ja，梵文天城体：टक्कि हूँ ज，梵文泰卢固体：టక్కి హూఁ జ，汉语字面意义：达基吽匝，汉语拟音：达基吽匝）
阿惹里（ཨཱ་ར་ལི，梵文拟音：Ā ra li，梵文天城体：आ र लि，梵文泰卢固体：ఆ ర లి，汉语字面意义：阿惹里，汉语拟音：阿惹里）
呼路呼路（ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ，梵文拟音：Hu lu hu lu，梵文天城体：हु लु हु लु，梵文泰卢固体：హు లు హు లు，汉语字面意义：呼路呼路，汉语拟音：呼路呼路）
匝吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文拟音：Jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ वं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ వం హోః，汉语字面意义：匝吽榜吙，汉语拟音：匝吽榜吙）
鼓声旋律：
当当巴巴达达哈哈（ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་བཱ་བཱ་ཊཱ་ཊཱ་ཧཱ་ཧཱ，梵文拟音：Trāṃ trāṃ bā bā ṭā ṭā hā hā，梵文天城体：त्रां त्रां बा बा टा टा हा हा，梵文泰卢固体：త్రాం త్రాం బా బా టా టా హా హా，汉语字面意义：当当巴巴达达哈哈，汉语拟音：当当巴巴达达哈哈）
达给（ཊ་གྷེ，梵文拟音：Ṭa ghe，梵文天城体：ट घे，梵文泰卢固体：ట ఘే，汉语字面意义：达给，汉语拟音：达给）
达给（ཊ་གྷཻཾ，梵文拟音：Ṭa ghaiṃ，梵文天城体：ट घैं，梵文泰卢固体：ట ఘైం，汉语字面意义：达给，汉语拟音：达给）
丹丹（དྷྭཾ་དྷྭཾ，梵文拟音：Dhvaṃ dhvaṃ，梵文天城体：ध्वं ध्वं，梵文泰卢固体：ధ్వం ధ్వం，汉语字面意义：丹丹，汉语拟音：丹丹）
等方式应当击鼓。


 །རྣམ་མང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ལུས་མེད་འདུལ་མཁས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་རབ་སྤྲུལ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །རྣམ་པ་མང་པོས་འདུལ་བར་མཛད་པའི་ཚུལ་གྱིས་གར་མཁན་གར་མཛད་པ། །དམ་ཚིག་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་གར་མཁན་མཆོག་གིས་གར་མཛོད་ཅིག །ལས་ཕྲེང་ལས་སོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། གཟིགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱུར་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ལ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འོ་བྱེད་འཁྱུད་
5-27-20b
ནས་མཉེས་མཛད་དེ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བདེ་བའི་མཆོད་པ་ཀུན་གསོལ་ལ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བདེ་མཆོག་ངོ་མཚར་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ཕུར་པའི་རྒྱུད་འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ལས་སོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་གླུ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དང་སྦྱར་བའི་དམིགས་པ་བཅས་ཏེ་གར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྟོད་ཅིང་བཤགས་པ་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི། ཧཱུྃ། བཻཌཱུར་སྔོན་པོའི་རི་རབ་རིན་ཆེན་ལ། །ཉི་མ་སྟོང་གི་འོད་ཟེར་བརྡལ་བ་ལྟར། །སེམས་དཔའ་སྔོན་པོ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འབར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འོད་ཕུང་སྟུག་པོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབ་པ་ཡི། །འཇིགས་བྱེད་རྔམས་སྟབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །ཟ་བྱེད་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་སྟེ། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དུ་འདྲེན། །མི་བཟད་མཆེ་བས་བརྒྱན་པའི་ཞལ་གདངས་ཤིང་། །ཁམས་གསུམ་ཟ་བར་བྱེད་པའི་རྐན་སྒྲ་ཅན། །ཉི་ཟླ་འབར་བའི་སྤྱན་གྱི་སྡང་མིག་གིས། །བགེགས་དཔུང་བསྲེག་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཏནྟྲ་ལས་སོ། །ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཁྱོད་ནི་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་བརྙེས་པ། །ཁྱོད་ཀྱིས་
5-27-21a
རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་འགྲོ་ཀུན་བརྒྱན། །སྙིང་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སད་མཛད་པ། །སྒྱུ་མས་སྤྲོས་པས་སྙིང་རྗེ་བསྒྲུབ་པའི་ཡིད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཡིད་ཀྱིས་དགྱེས། །རྡོ་རྗེ་གུར་ལས་སོ། །བདག་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་དོན་དམ་ཐུགས་ཆུད་ཅིང་། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་དགྲ་ཟུན་མི་མངའ་ཡང་། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་དུས་ལས་མི་འདའ་བའི། །འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མི་གནས་མི་དམིགས་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལས། །བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོ་མཆོག་གི་སྐུར་སྟོན་པ། །ཐུགས་རྗེའི་གཟི་ལྡན་གདུག་པ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ། །བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཕྱུག་སྐུ་ལ་ཉེར་གནས་ཤིང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །མཁའ་འགྲོ་མི་བཟད་འབར་བའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བ། །གདུག་པ་འདུལ་མཛད་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ནམ་མཁའི་ལུས་ཅན་གར་ཡང་ཐོགས་མེད་ཅིང་། །འདོད་རྒུར་བསྒྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན་འཕྲུལ་མོ་ཆེ། །མ་སྲིང་བྱམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གྲོགས་མཛད་མ། །ཕྱི་ནང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །ཕྱོགས་བཅུའི་དྲེགས་
5-27-21b
པ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་འཇིགས་བྱེད་གྱད་ཀྱིས་བཞུགས། །བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་ཅིང་། །བཀའ་བཞིན་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛད་པ། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་རྒྱུད་ལས་སོ།

直译：
众多忿怒续部调伏无余有无身众生善巧者，一切如来空行幻化胜乐种种殊胜化现，以多种方式调伏方式如舞师起舞，誓言舞蹈自在佛陀舞师胜者请起舞。
出自《事业鬘》。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
得种种观照变化之广已，种种方式拥抱搂
5-27-20b
抱而欢喜，种种安乐供养皆供已，请示种种胜乐稀有相。
吽阿拉拉吙（ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：Hūṃ a la la ho，梵文天城体：हूँ अ ल ल हो，梵文泰卢固体：హూఁ అ ల ల హో，汉语字面意义：吽阿拉拉吙，汉语拟音：吽阿拉拉吙）
出自《橛续·世间显明》。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
若广演则以诸尊印契与姿势配合咒语文句观想而起舞。
然后赞颂忏悔的金刚歌：
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
如青琉璃须弥宝山上，千日光芒普照般，蓝色勇士光明坛城中，吉祥威严燃耀礼赞拜。密集光团如云笼罩，恐怖威猛姿态伸缩而安住，如食劫火般燃烧，引导一切凶恶入金刚口。以难忍獠牙庄严张口，三界啖食上颚之声，日月燃烧眼睛嗔视，焚烧障碍众军礼赞拜。
出自《马胜游舞续》。
您被瑜伽女众全围绕，您自获得殊胜心意，您以
5-27-21a
因非因装饰一切众，以悲心令众生觉醒，以幻术化现悲心成就意，黑鲁嘎尊金刚意欢喜。
出自《金刚帐》。
无我离边胜义证悟已，慈爱大悲无敌友，为调凶恶时不违，恐怖黑鲁嘎尊礼赞拜。从无住无缘法身清净，示现调魔最胜忿怒身，大悲威光巧方调凶恶，世尊忿王主尊礼赞拜。忿王自在身所依止，方便智慧和合坛城中，空行可怖燃烧云放射，调伏凶恶佛母礼赞拜。虚空身无障碍，如意变化形相大神变，姐妹慈爱方式作伴友，内外空行众等礼赞拜。如劫火燃烧坛城中，十方傲慢交叠座垫上，智慧胜身恐怖力士住，调魔十忿怒尊礼赞拜。智慧所成神通变化具，
5-27-21b
执持好坏誓言随护持，如教而行伴友成就，誓言海众等众礼赞拜。
出自赞颂续部。


 །བཤགས་པ་ནི། མ་རིག་བདག་གི་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས། །བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ། །རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །ཐོགས་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སོགས་ལས་ས།ོ། ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི། ཧོ། སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱུང་། །ནམ་མཁའ་བཞིན་ལས་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་འགྲོ། །བླང་ནས་བདེ་མཆོག་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཛད། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ནི་བདག །ཅེས་དང་། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་སྲུང་། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཉེ་བ་ཉིད་དུ་སྤྱོད། །དགོངས་པའི་དམ་པ་བདག་ལ་བརྟན་པར་དགོངས། །ཐུགས་རྗེའི་དབྱིག་གིས་བདག་ལ་ཆགས་པར་མཛོད། །བྱམས་
5-27-22a
པའི་མཆོག་གིས་བདག་ལ་ཉེ་བར་དགོངས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྡན་བདག་ལ་བདེ་བར་སྐྱོང་། །བྱིན་རླབས་མཆོག་གིས་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གྲུབ་པ་འཕྲུལ་གྱིས་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་བདག་སེམས་བདེ་བར་བསྒྱུར། །ཞེས་ཕུར་པ་འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་ཆེ་མཆོག་ལོག་འདྲེན་མང་པོ་འཇོམས། །ཕན་དང་བདེ་མཛད་ཐར་ལམ་འདྲེན་པའི་གཙོ། །རྨད་བྱུང་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་མངའ་བའི་ལྷ། །རང་བྱུང་ཁྱོད་ཀྱིས་གྲུབ་མཆོག་སྩལ་དུ་གསོལ། །སྟོབས་བཅུའི་ཕ་རོལ་དཔུང་རྣམས་འཇོམས་པ་པོ། །དཔལ་ཆེན་ལོག་པའི་དགྲ་རྣམས་རྣམ་པར་འཇོམས། །རྔམས་ཆེན་གདུག་པ་མ་ལུས་ཀུན་འདུལ་བ། །འབར་བའི་སྐུ་མཆོག་བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། །འཕགས་པའི་རྗེས་འབྲང་ཞི་ཁྲོ་མང་པོའི་ཚོགས། །འགྲོ་ལ་ཕན་མཛད་བདེ་གཤེགས་བསྒོམ་པ་ལ། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་གཞོམ་པ་དང་། །མཐུ་རྩལ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བདག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་རྣམས་ནི། །མ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །འཕགས་མཆོག་ཁྱེད་དང་དབྱེར་མེད་ཚུལ་གཅིག་སྟེ། །དངོས་གྲུབ་སྩལ་དང་སྩོལ་བར་མི་
5-27-22b
དམིགས་ཀྱང་། །སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་བར། །ལོག་རྟོག་སྒྱུ་མའི་ཚུལ་གྱིས་གསོལ་འདེབས་ན། །དུས་ལས་མི་འདའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཅན། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཁྱོད་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཀརྨ་མཱ་ལེ་ལས་སོ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། རང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱའོ། །སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། ཁྲག་འཐུང་རིགས་སུ་སྐྱེ་བ་ཡིས། །བསྙེལ་མེད་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཉན། །བླ་མ་ལ་གུས་སྙིང་རྗེར་ལྡན། །སྐྱེ་ཤི་མེད་པར་འགྱུར་བར་ཤོག །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཕུར་འཛིན་ཞིང་། །ཟབ་མོའི་ཆོས་ནི་ཀློག་པ་དང་། །བཙུན་མོའི་ཁུ་བ་མཉམ་ཟས་ཅན། །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བར་ཤོག །ཅེས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཞེ་སྡང་ཡོངས་སུ་དག་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །གཞན་ཡང་། མཉམ་ཉིད་ངང་ལས་ཐུགས་རྗེས་ཁྲོས་པ་ཡིས། །གདུག་པའི་ཚོགས་ཀུན་མཐར་བྱེད་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་མཆོག །རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོར་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོགས་སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟར་རིགས་པའང་གདབ་བོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གླུ་ནི། ཨོཾ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་གནས། །འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་སྐུ། །མཁའ་འགྲོ་མང་པོ་བདེ་བའི་ཚོགས་དང་རོལ། །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཀུན་ནས་གྲུབ་པར་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་མོས་པ་ཡི། །དྲག་ཤུལ་དག་གིས་སྟོང་གསུམ་
5-27-23a
གཡོས་པར་གྱུར། །ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་འོད་ཟེར་མཆོག །སྐར་ལྟར་འཁྲུགས་པས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །དེས་ནི་དེང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཁྱད་པར་དེ་བཞིན་དུ། །སོ་སོའི་ཡིད་ལ་འདོད་བཞིན་རབ་གྲུབ་པ། །དེས་ནི་དེང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོ།

直译：
忏悔：无明我之身语意，放逸方式违背誓，诸佛眷属心所违，无碍大悲者祈宽恕。
出自《事业鬘》等。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
然后祈请的金刚歌：
吙（ཧོ，梵文拟音：Ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）！
从空性配合真性完全生，如虚空誓言亲近行，领受后胜乐善逝作，大吉祥金刚萨埵即是我。
又：
嗡（ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）！
金刚萨埵誓言随守护，智慧萨埵近前行，殊胜意愿对我坚固念，以悲心财对我生贪恋，以慈
5-27-22a
爱胜观念于我，圆满功德于我安乐护，以殊胜加持于我加持，以成就幻变赐我悉地，于一切事我心转为乐。
出自《橛·世间显明续》。
吽（ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）！
金刚大胜摧邪众，作乐利导解脱主，稀有事业种种具天尊，自生尊请赐胜成就。十力彼岸摧军众，大吉祥摧毁邪敌众，大威一切恶调伏，燃烧胜身请示我。圣者随行寂忿众多众，利益众生修持善逝尊，摧毁损害障碍众，请赐力威加持与悉地。我之身语意诸等，无生金刚自性法身，圣胜您与无别一体，赐悉地与施予无所缘，然具昔日愿力大悲心，以邪见幻现方式祈请时，时不违背金刚誓言者，智慧天尊请加持我。
出自《羯摩鬘》。
嗡入路入路吽卓吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ओं रु लु रु लु हूँ भ्यो हूँ，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూఁ భ్యో హూఁ，汉语字面意义：嗡如路如路吽卓吽，汉语拟音：嗡入路入路吽卓吽）
与自身成为无二。
发愿：
投生饮血种姓故，请听无忘金刚童，敬师具足大悲心，愿成无生死。手持金刚橛，念诵甚深法，以妃精液为同食，生生世世愿如是。
出自《金刚橛嗔恨遍清净续》。
又：
平等性中悲心忿怒，灭尽恶众智慧身，一切如来最胜誓，愿成金刚忿怒王。
等等随宜发愿。
然后吉祥歌：
嗡（ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）！
吉祥悉地生源处，燃烧之王饮血游舞身，众多空行享受欢乐众，最胜不变一切得成就。吉祥金刚敬信之，猛烈震动三千
5-27-23a
世界，吽帕放射胜光明，如星散乱利益众生者，愿此今日成吉祥。吉祥四种事业，寂增怀诛如是特殊，各自意中如愿成就，愿此今日成吉祥。


 །འདི་ནི་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བྱིན་ཆེན་འབེབ་པའི་དབྱངས་རྣམས་རིམ་པར་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་བསྡེབས་པས་ཕྱོགས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག་གུ། མངྒ་ལཾ། །རོང་ཟོམ་ཚོགས་ཡིག་ཆེན་མོ་ལས། ཨ་ར་ལི་ཡི་རིགས་ནི་མཐིང་ཀ་འབར་བའི་མདོག །ཚོགས་ཀྱང་། ཞལ་བཟང་མཆེ་བ་གཙིགས་པས་དྲག་པོར་བཞད། །པར་མཛད་རང་། རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་སྦྱིན་གསོས་མཛད་པའི། །དེང་ཉིད་གནས་མཆོག་འདིར་ནི་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་ལྷག་མགྲོན་འབོད་པའོ།



 །འདི་ནི་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བྱིན་ཆེན་འབེབ་པའི་དབྱངས་རྣམས་རིམ་པར་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་བསྡེབས་པས་ཕྱོགས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག་གུ། མངྒ་ལཾ། །རོང་ཟོམ་ཚོགས་ཡིག་ཆེན་མོ་ལས། ཨ་ར་ལི་ཡི་རིགས་ནི་མཐིང་ཀ་འབར་བའི་མདོག །ཚོགས་ཀྱང་། ཞལ་བཟང་མཆེ་བ་གཙིགས་པས་དྲག་པོར་བཞད། །པར་མཛད་རང་། རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་སྦྱིན་གསོས་མཛད་པའི། །དེང་ཉིད་གནས་མཆོག་འདིར་ནི་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་ལྷག་མགྲོན་འབོད་པའོ།

藏文直译
这是从宝贵的密续中收集的金刚语音，仅仅诵读就能带来巨大加持的韵律，由文殊金刚按顺序汇编成一体，愿一切方向和时间都充满善德！吉祥！
从荣索大集法本中：阿拉利部族是闪烁的深蓝色。众会也。显露獠牙的美丽面庞发出威猛的笑声。做为自己。瑜伽女之殊胜坛城赐予滋养。今日请降临此殊胜处所与眷属一起。这是邀请额外宾客的词句。


 །མངྒ་ལཾ།། །།
5-27-23b



藏文直译
吉祥！！
5-27-23b


